Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

 

Перепишите и письменно переведите данные ниже предложения, учитывая особенности употребления сослагательного наклонения в английском языке:

I should gladly do this work instead of you. Я бы с удовольствием сделала эту работу вместо тебя. Our students would take part in the forthcoming conference. Наши студенты приняли бы участие в предстоящей конференции. 3. I think he would visit this exhibition. Я думаю, что он посетит эту выставку. 4. He would inform you of it, but he’ll be busy the whole week. Он сказал бы тебе об этом, но он будет занят всю неделю. 5. We know this film would be a success abroad. Мы знаем, что этот фильм будет иметь успех за границей. 6. I should have come to see him. 7. Я бы пришел навестить его. The doctor demanded that the patient should stay in bed for some more days. Доктор требовал, чтобы студент соблюдал постельный режим несколько дней. 8. It was necessary that we should do it at once. Было необходимо, чтобы мы сделали это немедленно. 9. She suggests that we should come to see him tonight. Она предполагает, что мы должны навестить его сегодня вечером. 10. Put down my address lest you should forget it. Запиши мой адрес, иначе ты забудешь его. 11. They insisted that he should make a report about the results of his investigation. Они настаивали на том, чтобы он сделал доклад о результатах своего исследования. 12. He speaks English as if he had lived in England all his life. Он говорит на английском так, как будто он всю жизнь жил в Англии. 13. She wishes she were understood by everybody. Она хочет, чтобы ее все поняли. 14. She feels as though she were guilty in everything happened. Она чувствует себя, так как будто она была виновата во всем случившемся.

 

 

Перепишите и письменно переведите данные предложения, содержащие придаточные условные. Определите тип условного предложения (реальное или нереальное условие):

Pilots and technicians can perform their duties better if they know the characteristics and limitations of an airplane. Реальное. Пилоты и техники могут выполнять свои обязанности лучше, если они знают характеристики и недостатки самолета. 2. If such a computer system were introduced, most requirements would be satisfied. Нереальное. Если такая компьютерная система была бы введена, то большинство требований было бы удовлетворено. 3. If the computer systems endowed with artificial intelligence were developed, they would be able to think like humans and improve their performance on the basis of experience. Нереальное. Если компьютерные системы, наделенные искусственным интеллектом были изобретены, они могли бы думать как люди и повысить свою эффективность на основе опыта. 4. Had the wall thickness been 0.025 instead of 0.25 in., the first natural frequency would have been 14 Hz instead of 140 Hz. Нереальное. Если бы толщина стены была 0.025 вместо 0.25 дюймов, то первая собственная частота была бы 14 Герц вместо 140 Герц. 5. If the metal surface of the cathode is chemically and physically clean, the discharged atoms of copper will be deposited within normal interatomic spacing of the atom of the basic metal. Реальное. Если бы металлическая поверхность катода химически и физически чистая, то газоразрядные атомы меди будут депонированы в пределах нормального расстояния между атомами основного металла. 6. Had they introduced new devices, they wouldn’t have had any trouble with the equipment. Нереальное. Если бы они ввели новые приборы, у них не было бы никаких проблем с оборудованием. 7. Aeronautical engineering would have taken a very different course, had aluminum alloys with suitable properties not been developed. Нереальное. Авиационная техника приняла бы совсем другой курс, если бы алюминиевые сплавы с подходящими свойствами не были разработаны. 8. The pilot could perform his duties better if he knew all the characteristics and limitations of an airplane. Нереальное. Пилот мог бы выполнять свои обязанности лучше, если бы он знал все характеристики и недостатки самолета. 9. All computers must have access to the outside world if they are to do useful work. Реальное. Все компьютеры должны иметь доступ к внешнему миру, если они обязаны выполнять полезную работу. 10. If an applied voltage of one volt produced a current of one ampere, the resistance would be one ohm. Нереальное. Если приложенное напряжение в один вольт производило бы ток в один ампер, то сопротивление было бы 1 Ом.

 

Употребите нужную форму сослагательного наклонения в придаточном предложении:

He would have participated in the conference if he ……………ill.

a) didn’t fall b) wouldn’t fall           c) hadn’t fallen

If I ……….. school this year, I should enter the physics department of the University.

a) shall finish        b) finished                   c) have finished

He would translate this paper without any difficulty if you ……..him a dictionary.

a) will give b) have given             c) gave

If I …………busy, I should have visited the exhibition.

a) were not b) haven’t been          c) hadn’t been

 

Употребите нужную форму сослагательного наклонения в

главном предложении:

She …………glad if you called her tomorrow.

a) will be b) would be          c) should be

 

I…………..you as I promised to do, if I had not lost your inviting card with your telephone number.

a) called b) would call           c) should have called

If he had a lot of money, he ………………..a Mercedes.

a) will buy b) would buy          c) had bought

If you hadn’t been late for the lecture, you ……………this information.

a) would hear b) would have heard    c) should have heard

 

Поставьте глагол в скобках в нужную форму сослагательного наклонения:

If I (were) you, I (should listen) to some good advice. 2. I (should have read) the book long ago if I (had borrowed) it from the library, but the book was not available. 3. If the weather (was) fine, she (would join) us and (would go) to the country next Sunday. 4. The experiment (would have given) good results if we (hadn’t used) the old method of testing. Next time, let us make it again under different conditions. 5. I (should come) to the party if I (was informed) of it in advance. 6. David is overweight. If he (doesn’t eat) too much for his supper, he (will not gain) his weight. 7. I cannot call him so often. If I (should have been acquainted) with him, I (hadn’t felt) awkward about doing it. 8. If I (had) a car, I (should drive) it carefully. 9. Why didn’t you come to the railway station to see him off? – I did not know of his leaving for Moscow. If I (had known), I (should have come). 10. He (will have a rest) in Florida if he (buys) a cottage on Miami Beach. We’ll live and see, maybe he will buy a house there.

 

Перепишите и переведите следующие предложения, принимая во внимание многозначность английских глаголов should и would:

He should understand the operation of a transistor. Он должен понять работу транзистора. It is necessary that the instrument should be sensitive. Необходимо, чтобы инструмент был чувствительным. 3. If the Earth were perfectly spherical, it would be much easier to compute satellite orbits. Если бы земля была совершенно сферической, то было бы намного проще вычислить спутниковые орбиты. 4. The experiment requires that all measurements should be accurate. Эксперимент требует, чтобы все измерения были точными. 5. Without electronic computers it would be very difficult to observe man-made satellites. Без электронных вычислительных машин было бы намного труднее наблюдать за искусственными спутниками. 6. We assumed that certain processes would take place instantaneously in the vicinity of a junction. Мы предположили, что некоторые процессы будут происходить мгновенно в непосредственной близости от стыка. 7. If we became familiar with the mechanism of charges transitions, we should understand the operation of a junction diode. Если бы мы познакомились с механизмом зарядов переходов, то мы бы поняли работу узлового диода. 8. Some years ago pilots would fly only in good weather. Несколько лет назад пилоты летали только в хорошую погоду. 9. It should be mentioned that many physical and chemical processes result in the emission of light. Следует упомянуть, что многие химические и физические процессы приводят к излучению света. 10. I should prepare everything necessary for the experiment. Мне следует подготовить все необходимое для эксперимента.

 

Перепишите и письменно переведите данные ниже предложения, учитывая особенности перевода зависимого и независимого причастного оборота:

The temperature being increased, the resistivity of the semiconductor decreases. При увеличении температуры уменьшается удельное сопротивление полупроводника. 2. The students were heard speaking about the results of their last test. Слышали, как студенты говорили о результатах своего последнего теста. 3. All the necessary preparations having been done, the lab technician began testing the operating parameters of a radio receiver. Сделав все необходимые приготовления, техник-лаборант начал тестировать рабочие параметры радиоприемника. 4. Having been asked for such a book, the librarian promised to look for it. Когда спросили о такой книге, библиотекарь пообещал поискать ее. 5. When working in the laboratory, the engineer obtained very important data for his investigation. Работая в лаборатории, инженер получил очень важные данные для своего исследования. 6. When being in motion, the motor rotates the disk. Находясь в движении, двигатель вращает диск. 7. With pure aluminum having a comparatively low strength, duralumin is generally used in the aircraft industry. С помощью чистого алюминия, имеющего сравнительно низкую прочность, дюралюминий, как правило, используется в авиационной промышленности. 8. The acid tank was made of steel, lead having been used as a lining. Кислотный бак был изготовлен из стали, свинца, используемый в качестве подкладки. 9. The demands for instant data growing, the use of electronic computer systems increases. Так как увеличиваются требования к мгновенным данным, то растет количество использований компьютерных систем. 10. A great number of operations are available with Pascal, bit manipulation being one of them. Большое количество операций доступно в Паскале, манипуляция с битом – одна из них. 11. Computers handling large amounts of information rapidly and accurately, the future of the world may be described in a very short phrase “computer and change”. Если компьютеры обрабатывают огромное количество информации быстро и точно, то будущее мира может быть описано очень короткой фразой «компьютер и изменение». 12. We can widely use computers to give the automatic solution, quite a little probability of error being possible. Мы можем широко использовать компьютер для автоматического решения, где возможна лишь малая вероятность ошибки.

 

Перепишите и письменно переведите следующие предложения, принимая во внимание, что инфинитив в конструкциях Complex Object и Complex Subject часто соответствует придаточным предложениям в русском языке:

1. One cannot expect the computer to think like a human being. Нельзя ожидать, что компьютер будет думать, как человек. 2. We need a signal to detect the direction of data flow because we want the computer to receive as well as transmit data. Нам нужен сигнал чтобы определить направление потока данных, потому что мы хотим, чтобы компьютер также получил данные. 3. We know the market for instrumentation, both analog and digital, to grow at a rapid rate. Мы знаем, что рынок аппаратуры, как аналоговый, так и цифровой, растет быстрыми темпами. 4. One can watch more and more people move into biology from other areas of research. Можно наблюдать, как все больше и больше людей приходит в биологию из других областей исследования. 5. We know electron to travel from the cathode to the anode. Мы знаем, что электрон движется от катода к аноду. 6. New techniques allowed the properties of this substance to be changed. Новые методы позволили изменить качества этого вещества. 7. Newton considered momentum to be the measure of quantity of motion. Ньютон считал, что импульс является мерой количества движения. 8. Science has shown the electron to be a peculiar combination of mass and electrical charge. Наука показала, что электрон является своеобразным сочетанием массы и электрического заряда.

1. All the students are supposed to know Newton’s law of mechanics. Предполагается, что все студенты знают законы механики Ньютона. 2. The results of the tests have been found to be interesting. Найденные результаты тестов оказались интересными. 3. Solar cells are known to find application in space flights. Известно, что солнечные батареи находят применение в космических полетах. 4. This substance may be assumed to be compound. Это вещество можно считать соединением. 5. He seems to know a great deal about the history of radio engineering. Кажется, он много знает об истории радиотехники. 6. These two scientists happened to work at  the same problem.  Этим двум ученым пришлось работать над одной и той же проблемой. 7. The computing center is reported to maintain extensive scientific contacts with other institutes and organizations. Сообщают, что компьютерный центр поддерживает обширные научные связи с другими институтами и организациями. 8. Semiconductors are known to have a crystalline structure. Полупроводники, как известно, имеют кристаллическую структуру.

 

Перепишите и письменно переведите предложения, содержащие конструкции с герундием:

Her father will never give her consent to her marrying such a young man. Ее отец никогда не даст согласие на то, чтобы она вышла замуж за такого молодого человека. 2. Everything depends on his being admitted to the conference. Все зависит от того, будет ли он допущен к конференции. 3. Mme Curie’s having discovered radium enabled her to isolate radioactive elements. Обнаружение радия мадам Кюри, позволило ей изолировать радиоактивные элементы. 4.  Hardly a day passed without their thinking of a visit to the Russian Museum. Едва ли проходил день, чтобы она не думала о посещении Русского музея. 5. Don’t mind my saying it. It’s not a criticism. Неважно, что я говорю. Это не критика. 6. It was one of the reasons for her cooking in the evenings like this, alone in the neat, silent apartment. Это была одна из причин ее приготовления пищи по вечерам, как эта, одна в аккуратной и тихой квартире. 7. This will lead to avoiding us. Это приведет к тому, что нас будут избегать. 8. I disliked the idea of Uncle Percy’s going to London without me. Мне не нравилась идея о посещении Лондона дядей Перси без меня.

 

Перепишите следующие сложноподчиненные предложения, подчеркните в них придаточные и укажите, являются ли они дополнительными (Д) или определительными (О):

The emission from an X-ray tube of the kind we have described consists largely of continuous radiation. О. 2. We know this type of cathode has greater emission efficiency. Д. 3. These three factors we have spoken about are the tube characteristics. О. 4. The design we used will cause an increase in collector current. О. 5. We know the germanium use in those rectifiers is not completely pure. Д, О. 6. The paper he has read concerns crystals. О. 7. Professor asked us what we thought of this new method of calculation. Д.

 

Перепишите и письменно переведите на русский язык приводимый ниже текст.

Unlike children computers do exactly what they are told. This may sound like a good thing, especially to those who are about to use computers for the first time. But a bit of experience, with computers or even with children, is enough to demonstrate otherwise.

В отличие от детей, компьютеры точно делают то, что им говорят. Это может звучать как хорошая вещь, особенно для тех, кто собирается использовать компьютер впервые. Но немного опыта, с компьютерами или даже с детьми, достаточно. Чтобы продемонстрировать другое.

Having a child do exactly what you say is not the same as having a child do exactly what you mean. Most of us have experience impish children who respond to instructions by choosing the most literal interpretation. You tell them to jump into bed and they do, nearly breaking the springs. The first few times a child does this sort of thing, it’s cute. Thereafter, it’s annoying and frustrating.

Имея ребенка делать то, что вы говорите – это не одно и то же как, имея ребенка делать точно то, что ты предполагаешь. Многие из нас имеют опыт наказания детей, которые соответствуют инструкциям при выборе наиболее буквальной интерпретации. Ты говоришь им прыгнуть в кровать и они делают это, почти ломая пружины. Первые несколько раз ребенок делает такого рода вещи, это мило. Затем это раздражает и разочаровывает.

It’s ironic but true that the computer’s strict obedience to instructions is a constant source of frustration. The main reason is that your instructions don’t always correspond to your intentions, but the computer goes right ahead and follows your instructions exactly. The result? Perhaps a cryptic error message, perhaps damaged information, perhaps a system crash.

Парадоксально, но правда что строгое выполнение компьютером инструкций является постоянным источником разочарования. Основная причина в том, что ваши инструкции не всегда соответствуют вашим намерениям, но компьютер идет вперед и точно следует вашим инструкциям. Результат? Возможно сообщение о скрытой ошибке, возможно поврежденная информация, возможно сбой системы.

Была ли полезна данная статья?
Да
61.19%
Нет
38.81%
Проголосовало: 1113

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp