Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Раскройте скобки, употребив глагол в Past Perfect или в Past Continuous:

I called my secretary on my mobile because the meeting had not finished yet.

When I saw George at the seminar I knew I had seen him before.

They were not examining the new model of chemical equipment at 2 yesterday.

Had you decided what to do before he called you?

The Sales Manager was studying the catalogues and quotations from 2 till 4 yesterday.

Our partners arrived at 6 but we had not discussed all the terms of the contract yet.

What were you doing at this time yesterday?

While I was negotiating the contract, my boss phoned me to say he wanted completely different conditions.

Green was not looking through the mail at 4 yesterday; he was receiving the British businessmen.

Was the manager clarifying the customer’s requirements all day long yesterday?

Переведите следующие предложения в косвенную речь:

Belov said that he had taken their customer’s delegation to Suzdal the day before.

Brown stressed that they produced pumps of high quality.

Green said that they would ship the goods in May.

Larin remarked that it was necessary to reserve accommodation in advance.

Bell noted that their terms were not very suitable and they couldn’t accept them.

Blake said that they always delivered the goods on CIF terms.

Bond explained that they could expect repeat orders from their company if they were satisfied with that transaction.

Stanley said that they were to open a Letter of Credit the following week.

Borisov remarked that they were looking forward to establishing business relations with their company.

Zotov said that they had improved this model the previous month.

Откройте скобки, употребив правильную форму страдательного залога:

A lot of enquiries are received at your office every week.

An important contract was signed by your firm yesterday.

New prices will be discussed at the talks tomorrow.

Would the new equipment have been delivered by the end of this year?

Our engineers will be sent abroad next year.

Some consumer goods are bought by our company from Great Britain regularly.

Unfortunately, the goods were not delivered on time last month.

Are specialized exhibitions of this sort held very often in your country?

Were the terms of shipment settled the other day?

I am sorry to say, the Letter of Credit was not opened with this bank last week.

Выберите форму глагола в придаточных времени и условия, переписав предложения в правильном виде.

When they come to the office they will call their customers.

We’ll get in touch with our sellers as soon as the goods are delivered.

If the contract is ready, the talks will be completed very soon.

As soon as the manufacturers modernize their model, they will increase their prices.

He will look through the quotations as soon as he is free.

If the prices are competitive, we’ll place a big order with your company.

Перепишите предложения, выбрав правильный эквивалент модальных глаголов: have to, be able to, be to.

Passengers have to check in for their flight an hour in advance.

I was very busy, as I was to reserve accommodation for our foreign partners.

Garin is going to be late for work today. He is to go to the plant.

Smirnov went to Italy last month because he was to establish business contacts with our future partners.

When will your Director be able to receive me?

I know you are short of time, and won’t be able to discuss new contracts today.

Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме: Present Simple, Past Simple, Future Simple, Present Continuous, Past Continuous, Present Perfect, Past Perfect.

Mary is ill, but she is getting better now.

We had not come to the office before 9.

I’m afraid, Mr. Bell can’t speak to you now. He is having talks with our regular customers.

Sony produces a wide range of consumer goods.

Some years ago the Greens lived in Liverpool.

We didn’t look through the mail the day before yesterday.

Did the ship the goods last month?

He was receivung the British businessmen at 12 yesterday.

The Sales Manager was studying an offer from Smith & Sons when the customers arrived.

I have been interested in computers for ages.

They have not placed a trial order with our company yet.

By 2000 this company had sold over 2 thousand units.

When I got to the office my secretary said that somebody had phoned me several times.

I think next year our plant will manufacture a few new models.

I will get in touch with you as soon as I find out the prices.

Перепишите предложения, употребив правильные предлоги:

If you order the next week, we’ll give you a 3% discount on the price.

We have to spend a lot of money on a promotion campaign.

This company always provides their customers with good guarantee service.

I look forward to establishing good business relations with your firm.

Can you increase that discount by 2%?

How many firms will take part in the exhibition which will be held on 5 May in Moscow?

The equipment of this plant is more reliable in operation as compared with the goods of other manufacturers.

Our partners were to open a Letter of Credit with the NovoBank after they receive our Notification of Readiness of the goods for Shipment.

Sedov got instructions to contact the British partners and to place an order for 50 machines with them.

Machinoexport was heavy with orders, that’s why they could offer their goods in 4 lots within a year at regular intervals.

Письменно переведите следующий диалог:

Мистер Белл: Мистер Лавров, Вы изучили наше предложение и образцы. Что Вы думаете об этом?

Мистер Лавров: Образцы под номерами 3 и 4 подходят нам. Их качество превосходное и мы считаем, что товары станут очень популярными на нашем рынке, если цены будут разумными.

Мистер Белл: Вы правы. Мы уже продали много товаров и очень удачно. Образец №4 – наша самая последняя модель, которая недавно была модифицирована. Вы собираетесь разместить большой заказ?

Мистер Лавров: Да, 50 товаров с доставкой в короткий срок и 100 товаров с доставкой пятью равными партиями в 20 товаров в месяц в течение 5 месяцев после подписания контракта.

Мистер Белл: Мы можем выполнить эти требования. Вы предпочитаете работать на условиях поставки CIF?

Мистер Лавров: Да, конечно. И Вы помните, я сказал, если цены были бы конкурентоспособными? Мы хотели бы получить 5% скидки.

Мистер Белл: Это слишком много. В качестве специальной уступки нашему новому покупателю, мы можем предоставить Вам скидку в 3%. И платеж аккредитивом, который Вы должны открыть после подписания контракта.

Мистер Лавров: Хорошо. Это мне подходит. Мы сможем заключить контракт на этой неделе.

Найдите в диалоге и выпишите эквиваленты следующих английских выражений:

Наши образцы – our samples

Разумные цены – reasonable prices

Разместить большой заказ – to place a big order

Пятью равными партиями – in 5 equal lots

Выполнить требования – to meet requirements

Конкурентоспособные цены – competitive prices

Специальная уступка – a special concession

Платеж аккредитивом – payment by a Letter of Credit

Подписать контракт – to sign a contract

 

 

Была ли полезна данная статья?
Да
61.05%
Нет
38.95%
Проголосовало: 1104

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp