Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Год: 2023

Уникальность: 82%

Содержание дипломной работы на тему «Дипломная работа по английскому языку»

CONTENT
Introduction ………………………………………………………………………………………… 4
Part I. Introduction to Linguistics and Translation Studies …………………….. 5
1.1. Concepts of form and types of communication. The concepts of monolingualism and poly-lingualism ……………………………………………………………. 5
1.2. Synchronic and diachronic in modern linguistics ………………………………… 6
1.3. Translation as an object of linguistic research. Linguistic methods used in modern translation studies ……………………………………………………………………… 7
1.4. The basic principles of translation of Etienne Dole and T. Savory …………….. 8
Part II. Technical aspects of translation process ………………………………………. 10
2.1. Subject, tasks and methods of translation theory. Types of language mediation. Types of translation correspondences in modern translation ………….. 10
2.2. The concept of transformational translation theory, classification of translation transformations. The essence of compensation. Explication or descriptive translation …………………………………………………………………………………………….13
2.3. The essence of the official business style in translation studies. Functional differences between the official and business style of Russian and English. Lexical features of the contract ……………………………………………………………………………….14
2.4. Adequacy and equivalence as the basic concepts of translation theory. Translation editor MEMOQ. Lexicon MULTITRAN. Functional-stylistic features of popular science texts …………………………………………………………………………. 16
Part III. Translation technology of printed texts and the basis of the activities of an interpreter ……………………………………………………………………………………..19
3.1. The main types of documents used in the communication of modern society.
Basic requirements for abstracts ………………………………………………………………..19
3.2. Sphere of normative references and abbreviations in modern translation.
Basic criteria for evaluating the offers of translation service providers ……………. 21
3.3. Language features of functional styles in translation theory. The concept of stylistic adaptation in translation ………………………………………………………………… 22

3.4. The concept of professional ethics. Rules and moral standards of an interpreter …………………………………………………………………………………………….. 24
Conclusion ……………………………………………………………………………………………… 27
References ……………………………………………………………………………………………… 28

Была ли полезна данная статья?
Да
61.02%
Нет
38.98%
Проголосовало: 1103

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp