Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитив — одной чертой, причастие — двумя чертами, герундий — волнистой линией. Переведите предложения на русский язык.

There were some attempts to weigh a single particle of electricity and to calculate its electric charge.

Having employed a durable carbonized filament, he solved at last the problem of cheap illumination on a large scale.

He proved to be the first scientist who suggested the idea of dividing electricity into positive and negative electricity.

It is known that a signal to be utilized in daytime should be substituted by colored lights at night.

One of the main tasks for engineers to decide before beginning to construct any transmission line is to evaluate its environmental impacts.

The efficiency coefficient of electric locomotives is stated to be much higher than that of steam locomotives.

 

Были предприняты попытки взвесить одну частицу электричества и рассчитать ее электрический заряд.

Используя прочную карбонизированную нить, он, наконец, решил проблему дешевого освещения в больших масштабах.

Он оказался первым ученым, который предложил идею разделения электричества на положительное и отрицательное электричество.

Известно, что сигнал, который будет использоваться в дневное время, должен заменяться цветными огнями в ночное время.

Одной из основных задач, которую инженеры должны решить перед началом строительства какой-либо линии электропередачи, является оценка ее воздействия на окружающую среду.

Установлено, что коэффициент полезного действия электровозов намного выше, чем у паровозов.

 

Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода бессоюзных подчинений.

The fast industrial development people have seen for the past 200 years has caused the development of new power sources that should satisfy our growing power demands.

The principal components the atomic power plant consists of are the nuclear reactor (where the fission takes place), the heat exchanger (in which the steam is produced), and the steam turbine (to generate electricity).

The digital computer used everywhere nowadays deals with numbers and not physical quantities the analog computer deals with.

The carrier frequencies the color television uses are the same as for the black-and-white signal transmission, and differ only in the data they carry.

Insulating materials — such as rubber, glass, cotton and so on — we use for covering the conductors and preventing their interconnection have very low conductivity.

Быстрое развитие промышленности, которое люди наблюдали за последние 200 лет, привело к разработке новых источников энергии, которые должны удовлетворять наши растущие потребности в энергии.

Основными компонентами атомной электростанции являются ядерный реактор (где происходит деление), теплообменник (в котором производится пар) и паровая турбина (для выработки электроэнергии).

Цифровой компьютер, используемый в настоящее время повсюду, имеет дело с числами, а не с физическими величинами, с которыми имеет дело аналоговый компьютер.

Несущие частоты, используемые цветным телевидением, такие же, как и для передачи черно-белого сигнала, и отличаются только данными, которые они несут.

Изоляционные материалы — такие как резина, стекло, хлопок и т. д. – которые мы используем для покрытия проводников и предотвращения их соединения, имеют очень низкую проводимость.

 

 

Переведите следующие предложения на русский язык, учитывая различая в переводе зависимого и независимого причастных оборотов.

 

The name “electronics” is known to be derived from the word “electron”, the electron itself being the elementary particle of negative charge.

The investigations being carried on in the field of physics, new possibilities for applying atomic energy are discovered.

The electric field between the plates being altered, particles of a different velocity may be selected for more detailed study.

The photoelectric current — as measured by means of a galvanometer — is directly proportional to the intensity of light.

Electricity being a plaything in the laboratory in XIX century, Faraday‘s discoveries in the field of magnetism had not the slightest connection with everyday life.

 

Известно, что название «электроника» происходит от слова «электрон», причем сам электрон является элементарной частицей отрицательного заряда.

Исследования, проводимые в области физики, открывают новые возможности применения атомной энергии.

Электрическое поле между пластинами изменяемой частицы другой скорости может быть выбрано для более детального изучения.

Фотоэлектрический ток, измеряемый с помощью гальванометра, прямо пропорционален интенсивности света.

Электричество, являющееся игрушкой в лаборатории в XIX веке, открытия Фарадея в области магнетизма не имели ни малейшего отношения к повседневной жизни.

 

 

Переведите на русский язык следующие предложения с придаточными предложениями условия.

If the capacity of an atomic power station is assumed to be one million kilowatts and its efficiency 25 per cent, only 500 kg of fuel will be required to ensure the operation of a reactors for 24 hours.

If a color television receiver is tuned to the frequency of the monochrome transmitter, it will reproduce monochrome transmissions.

If atom didn’t have planetary structure with neutral nucleus and negatively-charged electrons in the orbits, all alpha particles bombarding a sheet of gold foil would go though it.

If the chain reaction speeds up, the cadmium rods will be inserted into the midst of the fission process and slow it down absorbing neutrons.

If a person touches a live conductor with the current of 50 ma or more, it will result in an electric shock; that’s why you should deenergize the circuit before working with it.

 

Если считать, что мощность атомной электростанции составляет один миллион киловатт, а ее КПД — 25 процентов, то для обеспечения работы реакторов в течение 24 часов потребуется всего 500 кг топлива.

Если цветной телевизионный приемник настроен на частоту монохромного передатчика, то он будет воспроизводить монохромные передачи.

Если бы у атома не было планетарной структуры с нейтральным ядром и отрицательно заряженными электронами на орбитах, то все альфа-частицы, атакующие лист золотой фольги, прошли бы через него.

Если ускорить цепную реакцию, то кадмиевые стержни будут погружены в середину процесса деления и замедлят его поглощение нейтронов.

Если человек коснется до проводника под напряжением током 50 мА или более, то это приведет к поражению электрическим током; Вот почему вы должны выключить схему перед тем, как работать с ней.

 

Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на перевод объектного и субъектного инфинитивных оборотов.

 

The invention of an electronic tube by Thomas Edison in 1883 is stated to give birth to the modern electronic industry.

The lightning rod invented by Benjamin Franklin proved to be the most efficient means of protection against the effects of lightning.

There were a lot of scientists in the past who thought electricity to be a sort of  a ‘fluid’ that flowed through wires as water flows through pipes.

When Greek philosopher Thales one day rubbed a piece of amber against his sleeve, he discovered amber to attract small bits of dried leaves.

Scientists found out electricity to be made of tiny particles that they tried to separate in order to weigh a single particle of electricity and to calculate its electric charge.

Говорили, что изобретение электронной трубки Томасом Эдисоном в 1883 году положило начало современной электронной промышленности.

Молниеотвод, изобретенный Бенджамином Франклином, оказался наиболее эффективным средством защиты от воздействия молнии.

Раньше было много ученых, которые думали, что электричество — это своего рода «жидкость», которая течет по проводам, а вода течет по трубам.

Когда греческий философ Фалес однажды потер кусочек янтаря у своего рукава, то он обнаружил, что янтарь притягивает небольшие кусочки высушенных листьев.

Ученые обнаружили, что электричество состоит из крошечных частиц, которые они пытались разделить, чтобы взвесить одну частицу электричества и рассчитать ее электрический заряд.

 

Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would.

Without learning the nature of electromagnetic waves, no development of modern science and technology would be possible, and no modern means of communication would be available today.

Franklin thought that atmospheric electricity in the clouds would charge the kite and come down the kite string to the key, and he was looking forward a thunderstorm in order to check his assumption.

The use of lasers for power transmission over long distances would result in reducing the power losses; thus, many scientists all over the world are working at this problem.

People didn’t suppose that electricity would play any important part in the everyday life, considering the former to be a very dangerous and useless scientific entertainment.

Professor should have thought about the safety of his experiments in order not to get electric shock from a bare wire under voltage.

 

Не изучая природу электромагнитных волн невозможно развитие современной науки и техники, а современные средства связи были бы недоступны сегодня.

Франклин считал, что атмосферное электричество в облаках заряжает воздушного змея и спускается по его веревке, и он ожидал грозы, чтобы проверить свои предположения.

Использование лазеров для передачи энергии на большие расстояния приведет к снижению потерь энергии; таким образом, многие ученые во всем мире работают над этой проблемой.

Люди не предполагали, что электричество будет играть какую-то важную роль в повседневной жизни, считая первое очень опасным и бесполезным научным развлечением.

Профессору следовало подумать о безопасности своих экспериментов, чтобы не получить удар электрическим током от оголенного провода под напряжением.

 

Переведите текст на русский язык.

 «BREEDER» REACTOR

РЕАКТОР-«РАЗМНОЖИТЕЛЬ»

As time goes on, many new kinds of specialized reactors and giant proton synchrotrons (synchrophasotrons) for the nuclear research and power-related experiments have been designed and constructed. The type that is attracting the greatest attention and considerate interest of scientists is the so called «breeder» reactor, which ‘produces’ – to bу more precise, generates — its own atomic fuel faster than it uses the atomic fuel originally provided for its work from outside.

Со временем было разработано и сконструировано много новых видов специализированных реакторов и гигантских протонных синхротронов (синхрофазотронов) для ядерных исследований и экспериментов, связанных с энергетикой. Тип, который привлекает наибольшее внимание и серьезный интерес ученых, — это так называемый «реактор-размножитель», который «производит», чтобы быть более точным, генерирует свое собственное атомное топливо быстрее, чем он использует атомное топливо, первоначально предусмотренное для его работы.

 

The «breeder» reactor uses enriched uranium. The fuel is made up of one part of Uranium-235, which features superactive fission, and three parts of Uranium-238, which does not fission.

Реактор-размножитель использует обогащенный уран. Топливо состоит из одной части урана-235, которая обладает сверхактивным делением, и трех частей урана-238, которая не делится.

 

The breeding process goes on as follows: the chain reaction releases neutrons, which split nuclei of Uranium-235 atoms. Every time the nucleus of a Uranium-235 atom fissions, approximately 2.5 new neutrons are released. One of these neutrons splits another Uranium-235 nucleus, keeping up the chain reaction. And that creates an ever-growing fission chain that develops and stimulates further substance modification and energy generation.

Процесс размножения происходит следующим образом: цепная реакция высвобождает нейтроны, которые расщепляют ядра атомов урана-235. Каждый раз, когда ядро атома урана-235 делится, выделяется примерно 2,5 новых нейтрона. Один из этих нейтронов расщепляет другое ядро урана-235, поддерживая цепную реакцию. И так появляется постоянно растущая цепь деления, которая развивает и стимулирует дальнейшую модификацию вещества и выработку энергии.

 

As for the other 1.5 neutrons, 1.2 of them enter the nuclei of the non-fissionable Uranium-238 atoms and turn them into nuclei of Plutonium atoms – the following element in the Periodic System. Plutonium is highly fissionable too. That is why, as this «breeder» process goes on and on with power-active matter multiplication, more fuel is collected in the reactor than there was present in the reactor at the beginning of this unique operation.

Что касается остальных 1,5 нейтронов, то 1,2 из них попадают в ядра неделящихся атомов урана-238 и превращают их в ядра атомов плутония — следующего элемента в периодической системе. Плутоний также легко расщепляется. Вот почему по мере того, как этот процесс «размножения» продолжается и размножается при увеличении количества активной энергии, в реакторе собирается больше топлива, чем было в реакторе в начале этой уникальной операции.

 

Scientists consider that such a reactor using 87.5 kg of Uranium-235 will produce the same amount of energy as 51,597 tons of coal or similar amount of crude oil. But since each kilogram of Uranium-235 will breed about 1.2 kg of plutonium, by the time the 87.5 kg of Uranium-235 are used up, the former will be replaced by nearly 106 kg of Plutonium. The effect is the same as we would get if we burned up 113,750 tons of coal, and found that we still had 135,800 tons of coal in return.

Ученые считают, что такой реактор, использующий 87,5 кг урана-235, будет производить то же количество энергии, что и 51 597 тонн угля или аналогичное количество сырой нефти. Но поскольку каждый килограмм урана-235 будет производить около 1,2 кг плутония, к тому времени, когда израсходуется 87,5 кг урана-235, первый будет заменен почти на 106 кг плутония. Эффект такой же, какой мы получили бы, если бы сожгли 113 750 тонн угля и обнаружили, что взамен у нас осталось 135 800 тонн угля.

 

«Thermal» reactors use a moderator that slows down the speed of neutrons from 10,000 miles per second to less than one mile per second. At the speed of one mile per second it is very easy to control the reactor’s functioning. A «thermal» reactor with a moderator can be combined with the breeder principle, and then it becomes a «thermal breeder» reactor, that is, it works with slow moving neutrons, and at the same time «breeds» its own fuel. A «thermal breeder» reactor may – after certain construction re-equipment — use not Uranium, but Thorium as its fuel. And that alone makes the unit in question a unique installation.

«Тепловые» реакторы используют замедлитель, который замедляет скорость нейтронов с 10000 миль в секунду до менее чем одной мили в секунду. При скорости в одну милю в секунду очень легко контролировать работу реактора.

«Тепловой» реактор с замедлителем может быть объединен с принципом «размножения», и тогда он становится «термическим размножителем», то есть он работает с медленно движущимися нейтронами и в то же время «производит» собственное топливо.

Реактор «теплового размножителя» может — после определенного переоборудования конструкции – использовать в качестве топлива не уран, а торий. И только это делает данный прибор уникальной установкой.

 

 

 

Была ли полезна данная статья?
Да
61.09%
Нет
38.91%
Проголосовало: 1105

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp