ЗАДАНИЯ К КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЕ №2 Вариант № 2
/. Напишите первую форму следующих глаголов:
- Translated – to translate, opened – to open, closed – to close, married – to marry, thanked – to thank, lived – to live, liked – to like, walked – to walk, stayed – to stay, finished – to finish, belonged – to belong;
- Was – to be, were – to be, went – to go, put – to put, did – to do, sang – to sing, had – to have, said – to say, spent – to spend, built – to build, heard – to hear, held – to hold
- Напишите вторую и третью формы следующих глаголов (Past Indefinite, Participle II):
- Receive – received — received, discuss – discussed — discussed, repeat repeated — repeated, revise — revised — revised, copy – copied — copied, work – worked — worked, study – studied — studied, love – loved — loved, return – returned — returned, add – added — added, separate – separated — separated;
- Catch – caught — caught, lead – led — led, let – let — let, know – knew — known, pay – paid — paid, speak – spoke — spoken, see – saw — seen, become – became — become, get – got — got, give – gave — given, choose – chose — chosen, begin – began- begun
- Переведите предложения на русский язык:
- I have met her before. Я встречал ее ранее.
- The students have learned the new grammar rule. Студенты изучали новое грамматическое правило.
- The engineer has finished his work. Инженер закончил свою работу.
- The boy has brought the dictionary. Мальчик принес словарь.
- We’ve had a long walk today. У нас сегодня была длительная прогулка.
- Переведите предложения на русский язык, отразив смысловое различие, внесённое глагольными формами. Определите время глагола в обоих предложениях:
- I shall be writing my report during the first week of May. Я буду писать свой доклад в течение первой недели мая. Future Continuous.
- By May 1 shall have written my report. К 1 мая я напишу свой доклад. Future Perfect.
- Поставьте глаголы, заключённые в скобки, в Past Indefinite или Present Perfect:
- I have never see) this painting.
- I saw him yesterday, but I did not see him today.
- When did he come to Moscow? He came the day before yesterday.
- The rain has stopped. Let’s go for a walk.
- I can’t open the door; I have lost the key.
- Напишите следующие предложения в Past Indefinite u Future Indefinite:
- You must read this book by all means. You had to read this book by all means.
You will have to read this book by all means.
- The dean can speak to the students about it. The dean could speak to the students about it.
The dean will be able to speak to the students about it.
- She may go out. She might go out.
She will be allowed to go out.
- Заполните пропуски модальными глаголами или их эквивалентами:
- I could not go to the stadium with them last night; I had to revise the grammar rules for the test.
- I live a long way from the Institute and I must get up early.
- All of us must be in time for classes.
- When we have our French lessons, we have to stay at the office after
- He needn’t stay at the office on Monday and Friday and could get home early.
- Must you work hard to do well at the Institute?
- Do they need to discuss this problem right now? No, they can do it next time.
- I’m glad you could stay yesterday.
- Are you allowed to have lunch with me tomorrow?
- Please send them this telegram. Oh, Must I do it now?
- The students can go out now.
- He has to earn extra money after work.
- Поставьте предложения в прошедшем и будущем времени; укажите время и залог глагола:
- The students of our group are given a lot of homework to do every day.
- Many articles on our speciality are discussed in class.
- New modern blocks of flats are built very quickly.
- You are wanted on the phone.
- The grammar rules are revised at every lesson.
- He is given these foreign journals in the library.
- This film is much spoken about.
- The lectures of our professor are listened to with great interest.
- We are taught English at the Institute.
- The telegrams are sent early in the morning.
- The students of our group were given a lot of homework to do every day. Past Simple Passive.
- Many articles on our speciality were discussed in class. Past Simple Passive.
- New modern blocks of flats were built very quickly. Past Simple Passive.
- You were wanted on the phone. Past Simple Passive.
- The grammar rules were revised at every lesson. Past Simple Passive.
- He was given these foreign journals in the library. Past Simple Passive.
- This film was much spoken about. Past Simple Passive.
- The lectures of our professor were listened to with great interest. Past Simple Passive.
- We were taught English at the Institute. Past Simple Passive.
- The telegrams were sent early in the morning. Past Simple Passive.
- The students of our group will be given a lot of homework to do every day. Future Simple Passive.
- Many articles on our speciality will be discussed in class. Future Simple Passive.
- New modern blocks of flats will be built very quickly. Future Simple Passive.
- You will be wanted on the phone. Future Simple Passive.
- The grammar rules will be revised at every lesson. Future Simple Passive.
- He will be given these foreign journals in the library. Future Simple Passive.
- This film will be much spoken about. Future Simple Passive.
- The lectures of our professor will be listened to with great interest. Future Simple Passive.
- We shall be taught English at the Institute. Future Simple Passive.
- The telegrams will be sent early in the morning. Future Simple Passive.
- Поставьте глаголы, заключённые в скобки, в соответствующую форму страдательного залога:
- The letter (was written) some days ago.
- This plant (was reconstructed) last year.
- These cars (are produced) by one of the plants in our city.
- All these cables (will be answered) tomorrow.
- While he was having lunch, a message (was brought) to him.
- The problem (was being discussed) when the telephone rang.
- We soon became good friends, and very often when the work (was done)
we went out together. - The new desk (was placed) at the window, and he could see the street, trees and flower-beds.
- Progress in technology today (is associated) with the peaceful use of atomic energy.
- Поставьте все типы вопросов к следующим предложениям:
- Our students are offered a wide choice of work all over the country.
Are your students offered a wide choice of work all over the country?
What are your students offered all over the country?
Our students are offered a wide choice of work all over the country, aren’t they?
Who are offered a wide choice of work all over the country?
Are your students offered a wide choice of work all over the country or in a capital?
- Listen! An article about American college graduates is being broadcast.
Is an article about American college graduates being broadcast?
What an article is being broadcast?
An article about American college graduates is being broadcast, isn’t it?
What is being broadcast?
IS an article about American college graduates or British college graduates being broadcast?
- The lectures will be delivered in English.
Will the lectures be delivered in English?
What language the lectures will be delivered in?
The lectures will be delivered in English, won’t they?
Will the lectures be delivered in English or in German?
What will be delivered in English?
- Our note-books are regularly looked through by the teacher.
Are your note-books regularly looked through by the teacher?
How often are your note-books looked through by the teacher?
Our note-books are regularly looked through by the teacher, aren’t they?
Are your note-books regularly looked through by the teacher or by the director?
Who looks regularly your note-books through?
- Ответьте на следующие вопросы письменно:
- Are many new buildings being built in your city? Yes, they are.
- Are they being built by builders or by future inhabitants? Yes, they are.
- People are offered all modern conveniences in their new houses, aren’t they? Yes, they are.
Переведите тексты письменно
Text № 1 Cambridge
Кембридж
Cambridge is situated at a distance of 70 miles from London; the great part of the town lies on the left bank of the river Cam.
Кембридж находится на расстоянии 70 миль от Лондона. Большая часть города находится на левом берегу реки Кем.
Cambridge is one of the most beautiful towns of England. It is not a modern industrial city and looks a country town.
Кембридж – один из самых красивых городов Англии. Это не современный промышленный город и выглядит как пригород.
It is very green with a number of beautiful groupings of architecture, trees, gardens, lawns and bridges. The main building material is stone.
Он очень зеленый с большим количеством архитектурных построек, деревьев, садов, газонов и мостов. Основной строительный материал – камень.
Cambridge University is known all over the world. It is a centre of education and learning. Newton, Byron, Darwin, Rutherford and many other scientists and writers were educated in Cambridge.
Университет Кембридж известен во всем мире. Это центр образования и учебы. Ньютон, Байрон, Дарвин, Резерфорд и многие другие ученые и писатели учились в Кембридже.
In Cambridge everything is centered on the University and its colleges the eldest of which was founded in 1284. They are twenty seven in number. There is a close connection between the University and colleges, though they are quite separate in theory and practice.
В Кембридже все сосредоточено на университете и его колледжах, самый старый из которых был основан в 1284 году. Всего их 27. Есть тесная взаимосвязь между университетом и колледжами, хотя они достаточно отличаются теорией и практикой.
The college is a place where you live. The students studying literature and the students trained for physics may belong to the one and the same college. You are to be a member of a college in order to be a member of the University. Every college is headed by a dean. Proctors and numerous minor officials called bulldogs look after discipline.
Колледж – это то место, где ты живешь. Студенты, изучающие литературу и студенты, изучающие физику, могут принадлежать к одному и тому же колледжу. Ты должен быть членом колледжа, чтобы быть членом университета. Каждый колледж возглавляет декан. Прокторы и многочисленные мелкие чиновники, называемые бульдогами, следят за дисциплиной.
A college is a group of buildings which forms a square with a green lawn in the centre. An old tradition does not allow the students to walk on the grass: this is the privilege of professors and head students only.
Колледж – это группа зданий, которая образует площадь с зеленым газоном в центре. Старая традиция не позволяет студентам гулять по траве: это привилегия профессоров и главных студентов.
There is another tradition which the students are to follow: after sunset they are not allowed to go out without a black cap and a black coat.
Есть другая традиция, которой должны следовать студенты: после заката им нельзя выходить в черной кепке и черном пальто.
The University existed before the colleges. It has the power to grant degrees, it defines courses of study, and organizes most of the formal teaching. Professors and lecturers provide the teaching. The University trains 7000 students of different specialities.
Университет существовал до колледжей. Он имеет право выдавать гранты, определять курсы обучения и организовывать большую часть официального обучения. Профессора и преподаватели занимаются обучением. Университет готовит 7000 студентов по различным специальностям.
Each student studies at the University for 4 years, three terms a year. He is trained by a tutor; each tutor has 10-12 students. The long vacation lasts three months.
Каждый студент учится в университете 4 года, три семестра в году. Им руководит наставник, каждый наставник имеет 10-12 студентов. Длинные каникулы длятся 3 месяца.
Text № 2 Law
Закон
In all legal systems there are institutions for creating, modifying, abolishing and applying the law. Usually these take the form of hierarchy of courts. The role of each court and its capacity to make decisions is strictly defined in relation to other courts. There are two main reasons for variety of courts. One is that a particular court can specialize in particular kinds of legal actions. The other is so that a person who feels his case not fairly treated in a lower court can appeal to a higher court for reassessment. The decisions of a higher court are binding upon lower courts. The court is a state body that administers justice on behalf of the state.
Во всех правовых системах существуют институты для создания, изменения и применения закона. Обычно они имеют форму иерархи судов. Роль каждого суда и его способность принимать решения строго определена по отношению к другим судам. Есть две основные причины для различия судов. Одной из них является то, что конкретный суд может специализироваться на отдельных видах юридических действий. Другая состоит в том, что человек, который считает, что его дело недостаточно рассмотрено в суде низшей инстанции, может обратиться в суд высшей инстанции для повторного рассмотрения. Решения вышестоящего суда являются обязательными для судов низшей инстанции. Суд является государственным органом, который осуществляет правосудие от имени государства.
There are courts of first instance (original jurisdiction) and second instance (appellate jurisdiction). A court in which a case is first heard is called the court of first instance. A court of original jurisdiction is one which first examines a case in substance and brings in a sentence or decision. Any court, from the district court to the Supreme Court of the state, may sit as a court of first instance. In almost all cases it is possible to appeal to higher court for reconsideration of the decision of the original court. A court of second instance is one which examines appeals and protests against sentences and decisions of courts of first instance. The Constitutional Court ensures that the laws and other normative acts passed or being considered by the supreme and local legislative branches are constitutional.
Есть суды первой инстанции (первоначальная юрисдикция) и суды второй инстанции (аппеляционная юрисдикция). Суд, в котором дело слушается впервые, называется судом первой инстанции. Суд первой инстанции является одним из тех, кто впервые рассматривает дело и выносит решение или приговор. Любой суд, от районного до Верховного, может быть судом первой инстанции. Почти во всех случаях можно обратиться к вышестоящему суду для пересмотра решения суда первой инстанции. Суд второй инстанции является тем, кто рассматривает аппеляции и протесты в отношении приговоров и решений судов первой инстанции. Конституционный суд следит за тем, чтобы законы и другие нормативные акты, принятые или рассматриваемые высшими и местными законодательными ветвями, были конституционными.
The Supreme Court is the highest judicial body for civil, criminal, business and other cases. It has the power of supervision over the activities of all the judicial bodies of the state. The Supreme Court gives the court interpretation on the issues of court practice. It tries the most important criminal and civil cases and likewise hears appeals against the judgments and sentences of other courts, as well as appeals against the judgments and sentences of the military courts of the state.
Верховный суд является высшим судебным органом по гражданским, уголовным, коммерческим и другим делам. Он имеет право надзора за деятельностью всех судебных органов власти. Верховный суд дает разъяснения по вопросам судебной практики. Он рассматривает наиболее важные уголовные и гражданские дела, а также рассматривает жалобы на решения и приговоры других судов, а также обжалования решений и приговоров военных судов государства.
The basic judicial body is the district court. District courts try both criminal and civil cases. It is also the duty of the district courts to protect the electoral rights of citizens. The higher courts of constituent entities of the Russian Federation hear and determine cases of major importance. They are courts of appellate jurisdiction. The Supreme Arbitration Court is the highest judicial body for setting economic disputes and other cases examined by courts of arbitration; it exercises judicial supervision over their activities in the procedural forms envisaged by federal law and provides interpretation on issues of court proceedings.
Основным судебным органом является окружной суд. Окружные суды рассматривают как уголовные, так и гражданские дела. Кроме того, в обязанность районных судов входит защита избирательных прав граждан. Верховные суды субъектов Российской Федерации слушают дела, имеющие важное значение. Они являются судами аппеляционной инстанции. Верховный арбитражный суд – высший судебный орган для рассмотрения экономических споров и иных дел, рассматриваемых арбитражными судами; они осуществляют судебный надзор за их деятельностью в процессуальных формах, предусмотренных федеральным законом и предоставляют разъяснения по вопросам судебной практики.
In all courts cases are tried in public. The participants in the trial (the prosecutor, the lawyers, the plaintiff, the judge, the defendant and the others) speak in the open court. The accused is guaranteed the right to defend. The press has the right to be present. During the hearing of a case any citizen may enter the courtroom and be present during the trial from the beginning to the end. The hearing of cases in closed session is allowed only in exceptional cases. Closed sessions are only allowed if it is in the interests of both sides or for the necessity to keep state secrets. Trial without participation of both sides is not allowed. The judges are independent and they must obey the law.
Во всех судах дела рассматриваются публично. Участники судебного процесса (прокурор, адвокаты, истец, ответчик и другие) говорят в открытом судебном заседании. Обвиняемому гарантировано право на защиту. Пресса имеет право присутствовать. Во время слушания дела любой гражданин может войти в зал и присутствовать во время судебного процесс от начали и до конца. Слушание дел в закрытом заседании допускается только в исключительных случаях. Закрытые заседания разрешаются только тогда, если это входит в интересы обеих сторон или необходимо для сохранения государственной тайны. Суд без участия обеих сторон не допускается. Судьи независимы и они должны придерживаться закона.
Text № 3 Psychology
The brain is a very complex structure and great ingenuity is required to discover how it operates. How can we tell whether a particular part of the brain is associated with a particular behavior? Historically, the question of localization of brain functions — whether certain brain areas control specific acts of functions — has been a topic of debate. Technological advances in recent years have made it possible to study the brain more precisely than ever before. It is now well established that some functions are localized in fairly circumscribed brain areas: speech, recognition of spoken words, and the production of motor responses are examples. All areas of the human brain are not equipotential. On the other hand, many different brain regions are involved in such higher mental processes as reasoning and problem solving. In addition many functions are duplicated in more than one brain area. Thus, if one part of the brain is damaged by concussion or stroke, other areas can often take over its functions.
Мозг — очень сложная структура и требуется большая изобретательность, чтобы узнать, как она работает. Как мы можем сказать, является ли определенная часть мозга связанной с определенным поведением? Исторически сложилось так, что вопрос о локализации функций мозга — контролировать ли определенные мозговые области, определенные действия функций — была предметом дискуссий. Технологический прогресс в последние годы позволил изучить мозг более точно, чем когда-либо прежде. В настоящее время установлено, что некоторые функции локализованы в достаточно ограниченных областях мозга: речь, распознавание произносимых слов, а также производство двигательных реакций являются тому примерами. Все области человеческого мозга не эквипотенциальны. С другой стороны, многие различные области мозга участвуют в таких высших психических процессах, как мышление и решение задач. Кроме того, многие функции дублируются в более чем одной области мозга. Таким образом, если одна часть мозга повреждена в результате сотрясения мозга или инсульта, другие области часто могут взять на себя его функции.
The following methods are the ones used most often by physiological psychologists and neurophysiologists in studying the brain. Injury or surgical oblation. Noting the kind of symptoms produced when tumors or injuries damage certain parts of the brain may give clues about functions controlled by the area. Early observations that injury to the left side of the brain usually resulted in speech defects, whereas damage to the right side did not, led to localization of a speech centre in the left cerebral hemisphere. Improved methods of locating the area of injury and assessing the kind of language functions distribed have specified more exactly the areas involved in different linguistic abilities.
In experiments with animals it is possible to remove systematically parts of the brain (or destroy the tissue electrically) and observe the kinds of defects that result. Sometimes ablation operations are performed on human patients when the removal of abnormal brain tissue is essential to their well-being (for example, to remove tumors or control epilepsy). Such patients are carefully studied to assess the effects of the operation on their abilities.
Следующие методы являются теми, которые наиболее часто используются физиологическими психологами и нейрофизиологами при изучении мозга, при травме или хирургическом вмешательстве. Принимая во внимание вид симптомов, возникающих при опухоли или травме, некоторые поврежденные части головного мозга могут давать подсказки о функциях, контролируемых областью. Ранние наблюдения за поврежденной левой частью мозга обычно заканчивалось дефектами речи, в то время как повреждение правой стороны не приводило к локализации речевого центра в левом полушарии головного мозга. Усовершенствованные методы обнаружения области повреждения и оценки рода нарушенных языковых функций, указывали более точные области, участвующие в различных лингвистических способностях.
В опытах с животными является возможным систематически удалить части мозга (или разрушать ткани электрически) и наблюдать виды дефектов, которые в результате появляются. Иногда операции по удалению выполняются на больных людей, когда удаление патологической ткани мозга имеет важное значение для их благосостояния (например, для удаления опухолей или для контролирования эпилепсии). Такие пациенты тщательно изучаются, чтобы оценить влияние операции на их способности.
Electrical or chemical stimulation. Stimulating parts of the brain with mild electrical currents produces effects on behavior. Brain surgery on human patients is often done under local anesthesia, so the surgeon can tell (by the patient’s responses when different parts are stimulated electrically) which area to remove. From patient reports of sensations during stimulation, fairly accurate maps of the cortex have been obtained. Studies with permanently implanted electrodes in animals help determine where sensory effects occur and where various types of muscular activity are controlled. Chemical stimulation has also been widely used to affect behavior. Electrical effects of neural activity. When neural action occurs, slight electrical currents are produced. By inserting at appropriate places electrodes connected to measuring devices, the experimenter can detect whether impulses starting at, say, the ear reach the part of the brain where the electrodes are inserted.
The brain as a whole also produces rhythmical electrical discharges. The record of these total discharges, known as an electroencephalogram (EEG), plays its part in the study of central nervous system activity.
Электрическое или химическое воздействие. Воздействие на части мозга при помощи мягких электрических импульсов влияет на поведение. Операции на мозгу у человека часто делается под местной анестезией, так что хирург может сказать (по ответам пациента, когда различные части стимулируется электрически), какая область подлежит удалению. По ощущениям пациента во время стимуляции были получены довольно точные карты коры головного мозга. Исследования с использованием постоянно имплантированных электродов на животных помогают определить, где возникают сенсорные эффекты и где контролируются различные виды мышечной деятельности. Химическое воздействие также широко используются для влияния на поведение. Электрические эффекты нервной деятельности. Когда возникает нервное воздействие, то производятся небольшие электрические токи. Поставив в соответствующие места электроды, подключенные к измерительным приборам, исследователь может узнать, возникают ли импульсы, скажем, ухо достигает части мозга, где вставлены электроды.
Мозг в целом также производит ритмические электрические разряды. Запись этих общих разрядов, известных как электроэнцефалограмма (ЭЭГ), играет свою роль в изучении деятельности центральной нервной системы.
Text 4. Economics
Экономика
The classical period of economics ranges from Adam Smith’s «Wealth of Nations», which was published in 1776, to John Stuart Mill’s «Principles of Political Economy» of 1848, and was dominated by the works of David Ricardo. The French Physiocrats had laid stress on the position of agriculture in the economy, claiming that this sector was the source of all economic wealth. Smith rejected this view and drew attention to the development of manufacturing and the importance of labour production. Ultimately labour was the true measure of value. Ricardo took up the idea and created a theory of relative prices based on costs of production in which labour cost played the dominant role, although he accepted that capital costs were an additional element. Capital played an important role, not only by improving labour productivity, but also by enabling labour to be sustained over the period of waiting before work bore fruit in consumable output. This was the idea of the wages fund.
Классический период экономики начинается от книги «Богатства народов» Адама Смита, которая была опубликована в 1776 году, до книги «Принципы политической экономии» Джона Стюарта Милля 1848 года, и определен работой Давида Рикардо. Французская физиократы основной акцент уделяли положению сельского хозяйства в экономике, утверждая, что этот сектор является источником всех экономических благ. Смит опроверг эту точку зрения и обратил внимание на развитие производства и важности производства труда. В конечном счете, труд является истинной мерой стоимости. Рикардо взял эту идею и создал теорию относительных цен на основе издержек производства, в которых стоимость рабочей силы играла доминирующую роль, хотя он признал, что капитальные затраты были дополнительным элементом. Капитал играл важную роль, причем не только за счет повышения производительности труда, но и позволяя труд быть устойчивым в течение периода ожидания перед началом работы, принося свои плоды в расходном выходе. Это была идея фонда заработной платы.
Wages were dependent on two forces: the demand for labour and the supply of labour, which was fixed in the short run, but in the long run was dependent on the standard of living. The latter was related to the level of subsistence. J.R. Malthus, in his theory of population, pointed to the need for restraint because of the presumption that there was a natural tendency for the growth of population to outstrip agricultural output. Ricardo analysed the implication of the productivity of land at the margin of cultivation. The Physiocrats and Adam Smith had attributed agricultural rent to the natural fertility of the soil, but Ricardo refuted this. Rent existed because of the poor fertility of the final increment of land taken under cultivation. Because of competition, profits and labour costs must be the same everywhere and therefore a surplus must accrue to all land that was more fertile than that on the margin. This surplus was rent. The presumption of competition was the foundation of classical thought.
Заработная плата зависит от двух факторов: спроса на рабочую силу и предложения рабочей силы, которая была зафиксирована в краткосрочной перспективе, но в долгосрочной перспективе зависела от уровня жизни. Последняя была связана с уровнем прожиточного минимума. Дж. Р. Мальтус в своей теории населения, указал на необходимость ограничения из-за предположения, что существует естественная тенденция роста населения для опережения сельскохозяйственного производства. Рикардо проанализировал смысл продуктивности земли на рентабельность выращивания. Физиократы и Адам Смит отнесли арендную плату в сельском хозяйстве к естественному плодородию почвы, но Рикардо опроверг эту идею. Аренда существовала из-за низкого плодородия конечного приращения земель, отводимых под выращивание. Из-за конкуренции прибыли и затраты на оплату труда должны быть везде одинаковыми и поэтому излишек должен начисляться на все земли, которая была более плодородной, чем на полях. Этот излишек арендовывался. Презумпция конкуренции была основой классической мысли.
Classical economists continue to influence economists both in the United Kingdom and in other countries to this day. J.S. Mill’s book was used as a school text until the end of the 19th century. Alfred Marshall in his «Principles of Economics» of 1890 assimilated the old classical economics with the new marginalism of Gevons, Menger and Walras. The great controversy which raged in the year of the Great Depression of the 1930’s, between the late classical economists and the advocates of deficit spending on public works was resolved at the time when the classical macroeconomic theory gave way to the new economic revolution set in train by J.M. Keynes.
Classical economics continues to influence economists, however.
Экономисты-классики продолжают влиять по сей день на экономистов как в Соединенном Королевстве Великобритании, так и в других странах. Книга Милля была использована в качестве учебного пособия до конца 19-го века. Альфред Маршалл в своей работе «Принципы экономики» 1890 года уподоблял старую классическую экономику теории с новым маргинализмом Женова, Менгера и Вальраса. Большой спор, который возник в год Великой депрессии 1930-х годов, между поздними экономистами-классиками и сторонниками дефицита расходов на общественные работы, был решен в то время, когда классическая макроэкономическая теория уступила место новой экономической революции, установленной в поезде Дж. М. Кейнсом.
Однако, классическая экономика продолжает оказывать влияние на экономистов.
Text 5. Styles of Management
Стили менеджмента
In the past two centuries managers of industry have taken, in general, two broadly different positions regarding management’s social responsibilities. They are: «the laissez-faire» and the «paternal». The laissez -faire style of management is characterized by a devotion to the rigorous of the free market. Such managers feel no obligation to their employees outside the workplace, since the primary aim of a firm has been the maximization of profit. The paternal style of management, however, assumes the firm has obligations to its workers outside the workplace and to the larger community. The laissez-faire style of management represents a sort of combination of laissez-faire economic theory and the Protestant ethic. In this view the owner or manager has no responsibility for the welfare of the workers outside the immediate working situation and a person’s situation in life is a reflection of his intrinsic merit in the eyes of God. The wages and other labour costs incurred by the firm are the result of competitive market conditions. In this view, then, the manager’s responsibility to his employees begins and ends with operating the firm in such an efficient manner that it is able to meet competition in the market place.
На протяжении последних двух столетий руководители промышленности заняли, в общем, в целом две разные позиции в отношении социальной ответственности руководства. Они следующие: «невмешательство» и «отцовская». Невмешательский стиль управления характеризуется сильной привязанностью к строгому свободному рынку. Такие руководители не чувствуют никаких обязательств перед своими работниками за пределами рабочего места, так как основная цель фирмы — максимизация прибыли. Отцовский стиль управления, однако, предполагает, что фирма имеет обязательства по отношению к своим работникам за пределами рабочего места и к более широкому сообществу. Стиль невмешательства представляет собой своего рода сочетание экономической теории невмешательства и протестантской этики. С этой точки зрения владелец или менеджер не несет никакой ответственности за благополучие работников за пределами непосредственной рабочей ситуации и положение человека в жизни является отражением его внутреннего достоинства в глазах Бога. Заработная плата и другие трудовые затраты, понесенные фирмой, являются результатом конкурентных рыночных условий. Поэтому с этой точки зрения ответственность менеджера перед своими сотрудниками начинается и заканчивается с работой фирмы таким эффективным образом, что она способна выдерживать конкуренцию на рынке.
If all business managers similarly followed a policy of intelligent self-interest, the broad social interests of society would be better served than by any other policy. Paternalism begins with the assumption that management has a social responsibility to the communities in which its plants has been located. It means social responsibility management should take. In the early part of the 19th century the industrialist and social reformer Robert Owen was the first manufacturer to back up words about management’s social responsibilities with a program of action.
Если все бизнес-менеджеры так же придерживались политики разумной выгоды, то широкие социальные интересы общества было бы лучше, чем какой-либо другой политики. Патернализм начинается с предположения о том, что руководство имеет социальную ответственность перед обществом, в котором расположены его заводы. Это значит, что управление социальной ответственностью следует принимать. В начале 19-го века промышленник и социальный реформатор Роберт Оуэн был первым производителем, который создал резервное копирование слов о социальной ответственности руководства с программой действий.
Owen was concerned with the social and economic conditions of workers and believed that the economic success of an enterprise did not have to depend upon exploitation of labour. In the mill town of New Lanark, Scot., Owen built workers’ housing, schools, and a store that had been far superior to contemporary standards for workers’ communities. The philosophy Robert Owen developed had been influential in the development of the cooperative movement in England. When Henry Ford started the industrial world with his announcement of the $5-a-day wage in 1914, he followed it with steps designed to help workers make good use of their increasing affluence. The company already had a small legal department set up to help workers with the complicated problem of home buying, and then Ford established what he called a sociology department. It was staffed with social workers who made home visits to workers’ families to provide advice and help on family problems.
Оуэн был озабочен социальными и экономическими условиями рабочих и верил в то, что экономический успех предприятия не должен зависеть от труда. В фабричном городе Нью-Ланарке Скот Оуэн построил для работников жилье, школы, а также магазин, который был намного выше современных стандартов для рабочих общин. Философия Роберт Оуэна имела большое влияние на развитие кооперативного движения в Англии. Когда Генри Форд начал промышленный мир с сообщения о 5 $ заработной платы в день в 1914 году, он последовал за ним, чтобы помочь работникам эффективно использовать их растущее благосостояние. У компании уже был небольшой юридический отдел, чтобы помочь работникам при покупке дома, а потом Форд назвал его отделом социологии. В нем были социальные работники, которые посещали на дому семьи рабочих, чтобы дать советы и оказать помощь в решении семейных проблем.
The rise of unions in the mass production industries of the United States in the 1930s helped to persuade executives that a paternalistic approach to labour and community relations was no longer feasible one. Extensions of management’s social responsibilities were now achieved through collective bargaining. Still, these broader benefits, such as pensions and health insurance, were limited to the workers and their immediate families. There was a tendency to assume that any responsibility for the welfare of the community as a whole should be assumed by government.
Возникновение профсоюзов в массовых производственных отраслях в Соединенных Штатах Америки в 1930-х годах помогли убедить руководителей в том, что патерналистский подход к труду и общественным отношениям уже не работает. Расширение социальной ответственности руководства в настоящее время достигается за счет коллективных переговоров. Тем не менее, эти более широкие преимущества, такие как пенсионное обеспечение и медицинское страхование, касались рабочих и их ближайших родственников. Существовала тенденция полагать, что любая ответственность за благополучие общества в целом должна исходить от правительства.
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.