Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык. При переводе обратите внимание на место предлога в русском языке.

The nature of the problem is such that empirical approach can be relied upon. 2. Old traditions cannot be easily done away with. 3. These days the Conservative Party is often referred to as the party of business directors. 4. This discovery was followed by the others in Europe and North America. 5. The migration of workers to the United Kingdom in recent times has been influenced more by the demand in labour in Britain than by unfavorable conditions at home.

 

Природа проблемы такова, что можно полагаться на эмпирический подход. 2. От старых традиций нелегко избавиться. 3. В наши дни Консервативную партию часто называют партией бизнес-директоров. 4. За этим открытием последовали другие открытия в Европе и Северной Америке. 5. На миграцию рабочих в Соединенное Королевство в последнее время больше влияет спрос на рабочую силу в Великобритании, чем неблагоприятные условия дома.

 

Перепишите и письменно переведите следующие предложения, выбирая русские глаголы с дополнением без предлога.

The problem of pollution was not even touched upon some fifty years ago. 2. The British Minister of Education said that that the government had been concerned about the ability of British children to speak other languages. 3. The best-known example of an artificial language is Esperanto. A young Warsaw doctor who in 1887 published a book called «International Language» created it.

 

Около пятидесяти лет назад проблема загрязнения окружающей среды даже не затрагивали. 2. Министр образования Великобритании заявил, что правительство обеспокоено способностью британских детей говорить на других языках. 3. Самый известный пример искусственного языка — эсперанто. Его создал молодой варшавский врач, который в 1887 году опубликовал книгу «Международный язык».

Перепишите и письменно переведите следующий текст. Обратите внимание на место Participle II в качестве определения и способы ею перевода.

Overtime hours are the hours worked in excess of the standard number of hours of week laid down in the conditions of employment. Hourly-paid employees are normally paid at a higher rate per hour for overtime than for standard hours, and it is therefore in their interests to get the number of standard hours reduced. The amount of overtime worked fluctuates in response to movements in aggregate demand. From 1968 to 1975 the standard number of hours worked per week in the UK fell by about 1 per cent to just under forty hours, whereas the number of hours actually worked per week has fallen by 5 per cent to a little over forty-two.

Сверхурочные часы — это часы, отработанные сверх стандартного количества часов в неделю, установленного условиями найма. Сотрудники с почасовой оплатой обычно получают более высокую почасовую оплату за сверхурочную работу, чем за стандартные часы, и поэтому в их интересах сократить количество стандартных часов. Объем сверхурочной работы зависит от изменения совокупного спроса. С 1968 по 1975 год стандартное количество отработанных часов в неделю в Великобритании упало примерно на 1 процент до чуть менее сорока часов, в то время как количество фактически отработанных часов в неделю упало на 5 процентов до немногим более 42 часов.

 

Перепишите следующие предложения; выделите в них придаточные предложения, подчеркните их и определите тип. Предложения переведите.

It is important to find out how the goods the trading entity possesses 55 are acquired. Придаточное дополнительное. 2. The storeowner has to pay the bank interest on the money he has borrowed. Придаточное определительное. 3. Robinson Crusoe had to make himself the things he wanted to consume. Придаточное определительное. 4. Few people realize a Spaniard named Balboa discovered the Pacific Ocean in 1513. Придаточное определительное. 5. Let us suppose the news is true. Придаточное дополнительное. 6. It is no doubt wars affect the economy. Придаточное дополнительное. 6. Personally I believe it was the Spaniards rather than Indians who first brought horses and ponies in America. Придаточное дополнительное. Придаточное определительное. 7. It is thanks to an Englishman that table tennis is the fast and skilful game it is today. Придаточное дополнительное.

Важно выяснить, как приобретаются товары, которыми владеет торговая организация. 2. Владелец магазина должен выплатить банку проценты деньги, взятые в долг. 3. Робинзону Крузо приходилось делать самому то, что он хотел употреблять. 4. Мало кто знает, что испанец по имени Бальбоа открыл Тихий океан в 1513 году. 5. Предположим, новости верны. 6. Несомненно, войны влияют на экономику. 6. Лично я считаю, что именно испанцы, а не индейцы первыми завезли лошадей и пони в Америку. 7. Благодаря англичанину настольный теннис стал самой быстрой и умелой игрой, какой она является сегодня.

 

Перепишите и переведите следующие предложения, обратив внимание на порядок слов в придаточных предложениях.

In 1908 the «Tungus meteorite» struck Central Siberia. Had it come five hours later, Earth would have turned enough in its orbit to allow a direct hit on St. Petersburg. 2. Gold cannot be manufactured. Could it be possible, it would lose its special utility as a means of exchange. 3. A. Einstein is best known for his work on relativity. Had he never written a line on this subject, he would still be regarded as a scientist of the first rank.

В 1908 году «Тунгусский метеорит» упал на Среднюю Сибирь. Если бы он произошел пятью часами позже, Земля бы повернулась на своей орбите достаточно, чтобы попасть в Санкт-Петербург. 2. Золото нельзя создать. Если бы это было возможно, он потерял бы свою особую полезность как средство обмена. 3. А. Эйнштейн наиболее известен своими работами по теории относительности. Если бы он никогда не написал ни строчки на эту тему, его все равно считали бы ученым первого ранга.

 

Перепишите следующие предложения. Укажите, в каком значении употребляются в них глаголы should/would. Предложения переведите.

It should be noted that the market for Euro-dollars is not confined in Europe. Совет. 2. This process should be completed by the end of 1999. 3.The exchange rate would depend on supply and demand conditions for the relevant currencies in the market. Совет. 4. Most economists would agree that under present conditions complete freedom of trade would not be desirable. Выражение возможности совершения действия. 5. Some economists would prefer to see a higher proportion of the dividends distributed and then rechannelled back to investment. Выражение возможности совершения действия. 6. Countries devote home resources to exports because they can obtain more goods and resources by international exchange than they would obtain from the same resources devoted to direct home production.

Выражение возможности совершения действия.

Следует отметить, что рынок евро-доллара не ограничивается Европой. 2. Этот процесс должен быть завершен к концу 1999 года. 3. Обменный курс будет зависеть от условий спроса и предложения соответствующих валют на рынке. 4. Большинство экономистов согласятся, что в нынешних условиях полная свобода торговли нежелательна. 5. Некоторые экономисты предпочли бы, чтобы большая часть дивидендов распределялась, а затем снова направлялась на инвестиции. 6. Страны направляют внутренние ресурсы на экспорт, потому что они могут получить в результате международного обмена больше товаров и ресурсов, чем они получили бы из тех же ресурсов, предназначенных для прямого внутреннего производства.

 

Перепишите и письменно переведите на русский язык приводимый ниже текст.

Public Finance

The government collects money from citizens through taxes. Income tax is the tax collected on wages and salaries. Inheritance tax is collected on what people inherit from others. Customs or excise duties have to be paid on goods imported from other countries. VAT or value added tax is a tax paid on most goods and services when they are bought or purchased. Companies pay corporation tax on their profits. If you pay too much tax, you should be given some money back, a tax rebate.

The government also sometimes pays out money to people in need, e.g. unemployment benefit, disability allowances and student grants (to help to pay for studying). Recipients draw a pension or an unemployment benefit or are on social security. Every country may sell shares to members of the public who are then said to have invested in that company. They should be paid a regular dividend on their investment, depending on the profit or loss made by the company.

Государственные финансы

Правительство берет деньги с граждан в виде налогов. Подоходный налог — это налог, взимаемый с заработной платы. Налог на наследство взимается с того, что люди наследуют от других. Таможенные или акцизные сборы уплачиваются за товары, импортируемые из других стран. НДС или налог на добавленную стоимость — это налог, уплачиваемый на большинство товаров и услуг при их покупке или покупке. Компании платят корпоративный налог со своей прибыли. Если вы платите слишком много налогов, вам должны вернуть деньги – сделать налоговую скидку.

Правительство также иногда выплачивает деньги нуждающимся, например, пособие по безработице, пособие по инвалидности и студенческие стипендии (для помощи в оплате обучения). Получатели получают пенсию или пособие по безработице или находятся на социальном обеспечении. Каждая страна может продавать акции представителям общественности, которые, как считается, инвестировали в эту компанию. Им должны выплачиваться регулярные дивиденды на свои инвестиции, в зависимости от прибыли или убытков, полученных компанией.

Была ли полезна данная статья?
Да
60.96%
Нет
39.04%
Проголосовало: 1086

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp