Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

 1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на способы перевода инфинитива. Подчеркните инфинитив в английских предложениях.

1. To deliver the goods the sellers or the buyers charter vessels (to charter- фрахтовать суда).

2. It’s often necessary to recruit people from outside the organization.

3. Don’t forget that money to be used for the purchase of seasonal inventory will require quicker repayment that money used to buy growing assets.

1. Чтобы доставить товар, продавцы или покупатели фрахтуют судна.

2. Часто необходимо нанимать людей не из организации.

3. Не забывайте, что деньги, которые будут использоваться для покупки сезонных запасов, потребуют более быстрого погашения, чем деньги, использованные для покупки растущих активов.

 

2. Образуйте от данных глаголов две формы Participle I. Полученные причастия переведите на русский язык.

Model: to read –          a) reading – читая, читающий;

  b) having read – прочитав

 1) to process; processing, having processed, создавая, создав

2) to break; breaking, having broken, ломая, сломав

3) to buy; buying, having bought, покупая, купив

4) to pass; passing, having passed, проходя, пройдя

5) to connect; connecting, having connected, соединяя, соединив

6) to know; knowing, having known, зная, узнав

7) to require; requiring, having required, требуя, потребовав

8) to fulfill; fulfilling, having fulfilled, заполняя, заполнив

9) to invent; inventing, having invented, изобретая, изобретя

10) to take; taking, having taken, берущий, взявший

11) to tell; telling, having told, говоря, сказав

12) to forbid; forbidding, having forbidden, запрещая, запретив

13) to damage; damaging, having damaged, повреждая, повредив

14) to sign; signing, having signed подписывая, подписав

15) to report. reporting, having reported, докладывая, докладывавший

 

3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle I. Подчеркните причастия I в английских предложениях и в переводе.

1. When obtaining capital from external sources, the financing can be either on a short-term or on a long-term arrangement.

2. Voting stockholders can influence management by electing members of the board of directors.

3. In the United Kingdom there are numerous organizations providing services at the local, state and national levels.

 

1. При получении капитала из внешних источников финансирование может осуществляться либо на краткосрочной, либо на долгосрочной основе.

2. Голосующие акционеры могут влиять на управление, избирая членов совета директоров.

3. В Соединенном Королевстве существует множество организаций, предоставляющих услуги на местном, государственном и национальном уровнях.

 

4. Образуйте Participle II от глаголов, данных в скобках. Полученные словосочетания переведите.

  Model: a (to write) articlea written article – написанная статья.

 1) the carried out experiment; 2) freight delivered 2 hours ago; 3) a wagon used for the transportation of liquid goods; 4) new electronic devices displayed at the exhibition; 5) ensured minimum of service; 6) an overcrowded bus; 7) fuel used in jet engines; 8) a new Metro station decorated with marble and bronze; 9) taken measures; 10) a driver fined for over-speeding.

1) проведенный эксперимент; 2) груз, доставленный 2 часа назад; 3) вагон, использованный для перевозки жидких грузов; 4) новые электронные устройства, представленные на выставке; 5) обеспеченный минимум обслуживания; 6) переполненный автобус; 7) топливо, использованное в реактивных двигателях; 8) новая станция метро, отделанная мрамором и бронзой; 9) принятые меры; 10) водитель оштрафованный за превышение скорости.

5. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle II. Подчеркните причастия II в английских предложениях и в переводе.

1. Advertising is a commonly used technique for recruiting people from outside.

2. The required qualifications almost dictate an age limit of under 40.

3. When confirmed by an auditor, the financial position is quite stable.

 

1. Реклама — это широко используемый способ для привлечения людей.

2. Требуемая квалификация имеет возрастное ограничение до 40 лет.

3. Согласно подтверждения аудитора, финансовое положение является достаточно стабильным.

 

6. Перепишите и письменно переведите текст по специальности.

 FINANCING A BUSINESS

 In financing business operations and expansion, a business uses both short-term and long-term capital. A company, much like an individual, utilizes short-term capital to pay for items that last a relatively short period of time. An individual uses credit cards or charge accounts for items such as clothing or food, while a company seeks short-term financing for salaries and office expenses. On the other hand, an individual uses long-term capital such as a bank loan to pay for a home or car – goods that will last a long time. Similarly, a company seeks long-term financing to pay for new assets that are expected to last many years.

When a company obtains capital from external sources, the financing can be either on a short-term or on a long-term arrangement. Generally, short-term financing must be repaid in less than one year, while long-term financing can be repaid over a longer period of time.

Finance involves the securing of funds for all phases of business operations. In obtaining and using this capital, the decisions made by managers affect the overall financial success of a company.

 

ФИНАНСИРОВАНИЕ БИЗНЕСА

 В финансировании бизнес-операций и расширении бизнеса, используется как краткосрочный, так и долгосрочный капитал. Компания, так же как и физическое лицо, использует краткосрочный капитал для оплаты товаров, которые используются относительно короткий период времени. Человек использует кредитные карты или открывает счета для покупки предметов, таких как одежда или еда, в то время как компания нуждается в краткосрочном финансировании для зарплаты и офисных расходов. С другой стороны, человек использует долгосрочный капитал, такой как банковский кредит, для покупки дома или автомобиля, то есть тех товаров, которые будут храниться долго. Точно так же компания нуждается в долгосрочном финансировании для оплаты новых активов, которые, как ожидается, будут длиться долгие годы.

Когда компания получает капитал из внешних источников, финансирование может быть либо краткосрочным, либо долгосрочным. Как правило, краткосрочное финансирование длится менее одного года, тогда как долгосрочное финансирование – на протяжение более длительного периода времени.

Финансы включают в себя обеспечение средствами на всех этапах деловых операций. При получении и использовании этого капитала решения, принимаемые менеджерами, влияют на общий финансовый успех компании.

 

СПИСОК РЕКОМЕНДОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Т.Ю. Полякова, Е.В. Синявская, О.И. Тынкова — «Английский язык для инженеров», Учебник –М.: «Высшая школа», 2009.

2. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка, Учебник, издание пятое, с изменениями. — М.: Высшая школа, 1983.

3. А.Н. Бессонова – «Английский для экономистов: Бухгалтерский Учет и Финансовый Менеджмент», Учебное пособие — Хабаровск: Изд-во ДВГУПС, 2011.

 

Была ли полезна данная статья?
Да
60.95%
Нет
39.05%
Проголосовало: 1091

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp