ВАРИАНТ 4. Немецкий язык
Задание 1
Перепишите и переведите предложения, выпишите сказуемое и определите временную форму и залог.
- 31 chinesische Fabriken, die geschlossen werden sollen (модальный глагол с инфинитив Passiv), produzieren (Präsens Aktiv) mehr als 200 Millionen Raubdrucke amerikanischer Musik- und Filmkassetten jährlich. 31 китайских фабрик, которые должны закрыть, ежегодно производят более 200 миллионов пиратских изданий американских кассет для музыки и кино.
- Eine wichtige Voraussetzung für die Leistungsfähigkeit am Arbeitsplatz ist nicht nur die Qualifikation, sondern auch die Motivation geworden. (Perfekt Aktiv). Важной предпосылкой для работоспособности на рабочем месте стала не только квалификация, но и мотивация.
- Es ist auf die Notwendigkeit zusätzlicher Maßnahmen zur Erweiterung des Exports und zur Sicherung der termingerechten Erfüllung der Verpflichtungen der russischen Betriebe verwiesen worden. (Perfekt Passiv). Было указано на необходимость дополнительных мер для расширения экспорта и обеспечения своевременного исполнения обязанностей российских заводов.
- Die Veränderungen werden die ganze Wirtschaft berühren. (Futurum Aktiv). Изменения коснуться всей экономики.
- Diese bisher verbreitesten Formen des Direktmarketings werden seit kurzem vor allem noch durch die Homepages der Hersteller im Internet ergänzt. (Präsens Passiv). Эти, до сих пор самые распространенные формы прямого маркетинга, с недавнего времени дополняются, прежде всего, домашними страницами производителей в Интернете.
Задание 2
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция sein + причастие II передает законченность действия.
- Die Zahl der Betriebe war im gleichen Zeitraum von 85000 auf 138500 gestiegen. Количество заводов в одинаковом отрезке времени изменилось с 85 000 до 138 500.
- In der Eingangsphase wird ein Fragenkatalog über alle Probleme erstellt, an denen die verschiedenen Managementbereiche interessiert sind. На начальной фазе создается каталог вопросов по проблемам, в которых заинтересованы различные области менеджмента.
- Das Risiko wird auf den Franchise-Nehmer übertragen. Риск переносится на покупателей франшзы.
Задание 3
Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
- Um sich zum Beispiel ein Urteil über die künftigen Absatzmöglichkeiten zu bilden, werden Unternehmer Gespräche mit Kunden und mit Lieferern fuhren, Ausstellungen und Messen besuchen. Чтобы судить, например, о будущих возможностях сбыта товаров, предприниматели будут вести беседы с клиентами и поставщиками, посещать выставки и ярмарки.
- Unternehmen haben die Aufgabe, uns Menschen mit Sachgütern (Waren) und Dienstleistungen zu versorgen. У предприятий есть задача, снабжать людей товарами и предоставлять услуги.
- So bevorzugen z. B. Israelis jetzt geschlossene Einkaufszentren zu versorgen. Так, например, израильтяне предпочитают теперь снабжать закрытые торговые центры.
- Ohne eine mächtige energetische Basis zu besitzen, kann man keine mächtige Wirtschaft schaffen. Не имея сильную энергетическую базу, нельзя создать мощную экономику.
- Die Ausstellungen helfen, enge Beziehungen zwischen den Handelsorganisationen und Handelsbetrieben herzustellen. Выставки помогают налаживать тесные взаимосвязи между торговыми организациями и торговыми предприятиями.
Задание 4
Перепишите и переведите предложения, укажите номера тех предложений, в которых haben или sein выражают долженствование или возможность.
- Der Versandhandel hatte über viele Jahre hinweg jedoch mit einem schlechten Image zu kämpfen. Посылочная торговля на протяжении многих лет должна была все же бороться с плохим имиджем.
- Unternehmen haben die Aufgabe, Steuern für den Staat zu erwirtschaften und zur Erfüllung von sozialen und wirtschaftlichen Leistungen beizutragen. У предприятий есть задача, увеличивать поступление налогов в казну государства и выполнять социальные и экономические показатели.
- Durch den Werbebrief wird den Kunden das Gefühl vermittelt, extrem wichtig für den Hersteller zu sein. Посредством рекламного письма покупателю внушают чувство, что он крайне важен для производителя.
- Der Handelsvertreter hat die Interessen des Unternehmens wahrzunehmen. Торговый представитель должен представлять интересы предприятия.
- Die Anstrengungen des Unternehmens sind in erster Linie auf der Qualität des Produktes zu konzentrieren. Усилия предприятия должны быть сконцентрированы в первую очередь на качестве продукта.
1, 4, 5.
Задание 5
Перепишите и переведите предложения, учитывая различные функции причастий.
- Die Beschaffung der auf einen bestimmten Zweck gerichteten Informationen durch direkte Beobachtung heißt Primarforschung. Получение информации, направленной на определенную цель посредством прямого наблюдения, называется первичным исследованием.
- Welche der beiden Forschungsmethoden letztlich angewandt wird, hängt von der Qualität der zu erwartenden Ergebnisse ab. Какой из двух методов исследования будет применен, зависит от качества ожидаемых результатов.
- Hierbei fließt das Material, vom Lieferanten ausgehend, direkt in die Fertigung ohne zwischengelagert zu werden. Отсюда идет материал, исходя от поставщика, в непосредственное применение, не медля.
- Das Unternehmen den Vertrag abgeschlossen, begann, hochwertige Waren zu produzieren. Предприятие, подписав договор, начало производить высококачественные товары.
- Die Beziehungen zwischen Handel und Produktion müssen die auf dem Konsumgütermarkt wirkenden ökonomischen Gesetze berücksichtigen. Связи между торговлей и продукцией должны основываться на экономических законах, которые действуют на потребительском рынке.
Задание 6
Перепишите и переведите деловое письмо.
Friese &Holdebaum
Layoner Straße, 15, 62380 Франкфурт-на-Майне
(069)15 23 56 Франкфурт-на-Майне
16.06.20…
Rosenstraße, 10, 40263, Гамбург
Holzweg A6
Повторная просьба о поставке соковыжималок
Уважаемые господа,
Мы все еще ждем поставки 100 соковыжималок «Регина», заказанных 05.05. номер 3754 стоимостью 1500 евро за штуку. Поэтому мы сегодня просим Вас еще раз безотлагательно выслать приборы для домашнего обихода. Если товар не будет доставлен к 10.06, то мы отказываемся от поставки и обратимся к конкурирующему предприятию.
С уважением,
(подпись)
i.A. Bernhardt Meier
Friese & Holdebaum
Задание 7
Ответьте на вопросы к деловому письму (письменно).
- Wer ist der Absender des Geschäftsbriefes? Der Absender des Geschäftsbriefes ist i.A. Bernhardt Meier, Friese & Holdebaum.
- Wer ist der Empfänger des Geschäftsbriefes? Der Empfänger des Geschäftsbriefes ist Holzweg A6.
- Worauf wartet der Absender? Der Absender wartet auf die Lieferung der am 05.05. bestellten 100 Entsafter «Regina» Nr. 3754 zu 1500,-€ je St.
- Wo befindet sich die Firma des Empfängers? Die Firma des Empfängers befindet sich in Hamburg.
Задание 8
Перепишите и переведите (письменно) текст «Waren- und Gütezeichen».
Товарные знаки и знаки качества
Betriebe mit alter Tradition und gutem Ruf konnen ihre Waren schon auf Grund ihres Namens leichter verkaufen als andere. Im Bewusstsein der Käufer sind der Name, die Firma irgendwie mit der Vorstellung von Qualität, Zuverlässigkeit und dergleichen verbunden, wofür sie sogar einen höheren Preis zu zahlen bereit sind. Das gleiche gilt für Waren- und Gütezeichen. Unter Warenzeichen, auch Schutzmarken oder kurz Marken, versteht man die besondere Kennzeichnung, durch welche sich die Waren eines Herstellers oder Handlers von den Waren anderer Hersteller oder Handler unterscheiden.
Заводы со старыми традициями и хорошей репутацией уже на основе своего имени могут продать свои товары легче, чем другие. В сознании покупателей имя, фирма как-то ассоциирующаяся с качеством, надежность и тому подобное связаны, за что они даже готовы платить более высокую цену. То же самое касается товарного знака и знака качества. Под товарным знаком понимают особенное обозначение, с помощью которого отличаются товары производителя или продавца от товаров других производителей или продавцов.
Warenzeichen geben die Herkunft aus einem bestimmten Herstellungsbetrieb (Fabrikmarke) oder einem bestimmten Handelsbetrieb (Handelsmarke) an. Sie verbürgen gleichbleibende Qualität, gleichbleibende Aufmachung und in der Regel gleichbleibende Mengenabpackung. Die durch geschützte Zeichen gekennzeichneten Artikel werden Markenartikel genannt.
Товарные знаки показывает происхождение из определенного завода-изготовителя (фабричная марка) или из определенного торгового предприятия (торговая марка). Они гарантируют не изменяющееся качество, упаковку и, как правило, упаковочную массу. Изделия, обозначенные защищенными знаками, называются фирменными изделиями.
Die dauernde und durch Werbung gestutzte Verwendung solcher Zeichen oder Marken bewirkt, dass die Käufer nicht eine bestimmte Ware, sondern eine bestimmte Marke verlangen. Warenzeichen konnen mit verschiedenen Ausdrucksmitteln gebildet werden:
Длительное и поддерживаемое посредством рекламы употребление таких знаков или марок действует таким образом, что покупатель требует не определенный товар, а определенную марку. Товарные знаки могут быть напечатаны различными средствами:
Словами (также комбинироваться картинками): Maggi, Ovomaltine. Osram, Audi.
Буквами: BBC, BMW, Agfa.
Besondere Schrift- und Namenszeichen: Coca-Cola, Josef-Maria-Farina (Kölnisch Wasser).
Особыми буквами и подписями: Coca-Cola, Josef-Maria-Farina (Kölnisch Wasser).
Картинкми (также комбинируются словами): Mercedes-Stern, Shell-Muschel.
Ziffern oder Zahlen : Echt Kölnisch Wasser.
Цифрами и числами: Настоящая кёльнская вода.
Цветами: красно-желтый при упаковке Maggi.
Особенными формами упаковки: Бутылки Coca-Cola.
Sie gewährleisten, dass die mit ihnen gekennzeichneten Waren aus bestimmten Stoffen oder nach bestimmten Herstellungsverfahren gefertigt wurden. Gütezeichen sind meistens Wort oder/ und Bildzeichen.
Они утверждают, что обозначенные ими товары изготавливаются из определенных материалов или по определенной рецептуре. Знак качества – это преимущественно слово или/и картинка.
Dem Schutz von Markenzeichen über die eigenen Landesgrenzen hinaus dienen entsprechende internationale Vereinbarungen. Bei nicht registrierten Marken bieten lediglich die gesetzlichen Vorschriften gegen den unlauteren Wettbewerb einen gewissen Schutz gegen den Missbrauch des Zeichens.
Соответствующие международные соглашения служат защите фирменного товарного знака за пределами страны. При незарегистрированных марках только законные инструкции против нечестного соперничества предлагают защиту против злоупотребления знака.
Задание 9
Найдите в тексте задания 8 ответы на следующие вопросы:
- Wofür sind die Kunden bereit, sogar einen höheren Preis zu zahlen? Im Bewusstsein der Käufer sind der Name, die Firma irgendwie mit der Vorstellung von Qualität, Zuverlässigkeit und dergleichen verbunden, wofür sie sogar einen höheren Preis zu zahlen bereit sind.
- Was bewirkt die dauernde Verwendung der Zeichen oder Marken? Die dauernde der Zeichen oder Marken bewirkt, dass die Käufer nicht eine bestimmte Ware, sondern eine bestimmte Marke verlangen.
- Wie werden Warenzeichen gebildet? Warenzeichen konnen mit verschiedenen Ausdrucksmitteln gebildet werden:
Wörter (auch kombiniert mit Bildern): Maggi, Ovomaltine. Osram, Audi.
Buchstaben: BBC, BMW, Agfa.
Besondere Schrift- und Namenszeichen: Coca-Cola, Josef-Maria-Farina (Kölnisch Wasser).
Besondere Zeichen: Coca-Cola, Josef-Maria-Farina (Kölnisch Wasser).
Bilder (auch kombiniert mit Wörtern): Mercedes-Stern, Shell-Muschel.
Ziffern oder Zahlen : Echt Kölnisch Wasser.
Farben: rot-gelb bei Verpackung Maggi.
Besondere Form der Verpackung: Бутылки Coca-Cola.
- Wem dienen internationale Vereinbarungen? Dem Schutz von Markenzeichen über die eigenen Landesgrenzen hinaus dienen entsprechende internationale Vereinbarungen.
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.