Variant 3
- Дополните диалог подходящими по смыслу словами или предложениями и переведите его на русский язык.
| Paul: This is a workshop, isn’t it? Olga: 1 I think it is. A Paul: And where is a workbench? Olga: Well, it’s in the middle of the room. Paul: Where’s the toolbox? Is it on the bench? Olga: No, it isn’t. It’s under the bench. Paul: And where are the nails? Are they on the bench or in the box? Olga: They are in the box. Paul: 2 I see. And where’s the hammer? D Olga: It seems to me, it’s on the shelf above the table. Paul: 3 Well, give me the hammer, please. B Olga: Here you are. Paul: 4 Thanks. C |
Варианты ответа:
a. I think it is b. Well c. Thanks d. I see |
- Сопоставьте английские и русские пословицы.
| 1. When in Rome, do as the Romans.
2. No man is an island. 3. A picture is worth a thousand words. 4. There’s no such thing as a free lunch. 5. There’s no place like home. 6. The early bird catches the worm. 7. Never look a gift horse in the mouth. 8. God helps those who help themselves. 9. Practice makes perfect. 10. Don’t bite the hand that feeds you.
|
A. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
B. Кто рано встает, тому Бог подает. C. Со своим самоваром в гости не ходят. D. Дарёному коню в зубы не смотрят. E. Повторенье — мать ученья. F. Один в поле не воин. G. Не плюй в колодец, — пригодится воды напиться. H. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. I. В гостях хорошо, а дома лучше. J. На Бога надейся, а сам не плошай. |
|||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |
| C | F | A | H | I | B | D | J | E | G | |
- Укажите правильный порядок фраз в диалоге, согласно картинкам и переведите получившийся диалог.
At the shop
- Oh, look! Let’s have a look at those T-shirts.
- Well, why don’t you buy it? It will make your shoulders look broad.
- Are you saying that I’ve got narrow shoulders?
- Well, no, I didn’t mean …
- Ah, here’s a nice one. What do you think?
- Those stripes will make you look fatter.
- What do you mean ‘fatter’? Are you saying that I’m fat?
- No, I don’t want a plain one. I want one with a pattern.
- What about this one?
- Good idea.
- О, посмотри! Давай посмотрим эти футболки.
- Ну, почему бы тебе не купить ее? Это позволит сделать твои плечи широкими.
- Ты считаешь, что у меня узкие плечи?
- Ну, нет, я не имел это в виду …
- Ах, вот хорошая. Как ты думаешь?
- Эти полосы делают тебя толще.
- Что ты имеешь в виду «толще»? Ты думаешь, что я толстая?
- Нет, я не хочу простую. Я хочу с рисунком.
- Как насчет этой?
- Хорошая идея.
- Выберите правильный ответ.
- What is the official name of the country whose language you study?
- Great Britain
- The Commonwealth of Great Britain
- The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
- The United Kingdom
- How many countries does the United Kingdom consist of?
- four B. three C. two D. one
- What is the capital of Northern Ireland?
- London B. Edinburgh C. Cardiff D. Belfast
- What’s the name of the Queen’s eldest son?
- Charles B. Philip C. Andrew D. Edward
- Who is the head of the government in the UK?
- Prime Minister B. Queen C. Speaker D. Chancellor
- The midday meal in Britain is called …
- breakfast B. lunch C. dinner D. snack
- The size of the house in Britain is determined by the number of …
- sittings rooms B. kitchens C. bedrooms D. floors
- Who is the author of “ Alice in Wonderland” ?
- Jane Austen B. Muriel Spark C. Lewis Carroll D. Iris Murdock
- What is the financial centre of London?
- the West End B. the East End C. Westminster D. the City
- What is the emblem of Scotland?
- a shamrock B. a red rose C. a leek D. thistle
- The common name for a toy bear in England is…
- Michael-bear B. Tom- bear C. Tom- bear D. Tom- bear
- In Britain people’s weight is measured in …
- pounds B. kilos C. pints D. stones and pounds
- Сопоставьте нижеприведенные фразы с правильными ответами и переведите их.
| 1. How are you doing? H
2. Would you like a drink? E 3. What shall we do tonight? B 4. Hello. I’d like to speak to Mr. Smith. A 5. Excuse me, I’m looking for a suit. J 6. Excuse me. I’m a bit lost. Can you help me? C 7. Where is the ticket office, please? G 8. When does the plain take off? D 9. Have you anything to declare? I 10. May I see your passport, please? F |
a) I’m sorry. You have got the wrong number
b) How about going to the theatre? c) Certainly. Where are trying to get to? d) At 5 p.m. e) No, thanks. I’m driving. f) Here you are. g) It’s on the first floor. h) Doing fine, thanks. And you? i) I have nothing to declare. j) What size are you? |
- Как дела? Все хорошо, спасибо. А у тебя?
- Хочешь выпить? Нет, спасибо. Я за рулем.
- Что мы будем делать сегодня вечером? Как насчет театра?
- Привет. Я хотел бы поговорить с мистером Смитом. Извините, Вы ошиблись номером.
- Извините, я ищу костюм. Какой у Вас размер?
- Извините. Я немного потерялся. Вы можете мне помочь? Конечно. Куда Вам надо?
- Извините, где находится билетная касса? Она на первом этаже.
- Когда взлетает самолет? В 5 часов вечера.
- У Вас есть что декларировать?
- Можно Ваш паспорт, пожалуйста? Пожалуйста. Вот он.
- Заполните гостиничный формуляр.
HOTEL’S FORM
Christian name Helena Permanent address TOMSK, GREEN STRETT
Surname Kravtsova
Date and place of birth 24/05/1984, OMSK Passport’s number MJ47754352
Occupation Nurse
Nationality RUSSIAN
The date of arrival25/04/2018
The date of departure 28/04/2018
Room/suite № 27
Signature Helena Kravtsova
- Переведите надписи, которые вы можете встретить в международном аэропорту и в самолете.
| FASTEN SEATBELTS | Пристегните ремни |
| LIFE JACKET | Спасательный жилет |
| ARRIVAL | Прибытие |
| FLIGHT DELAY | Рейс задерживается |
| CUSTOMS | Таможня |
| DISABLED ONLY | Только для инвалидов |
| QUEUE THIS SIDE PLEASE | Очередь с этой стороны |
| IMMIGRATION SERVICE | Иммиграционная служба |
| DEPARTURE | Выезд |
| SECURITY CHECK | Проверка безопасности |
| EXCHANGE OFFICE | Обмен валюты |
| LEFT LUGGAGE OFFICE | Камера хранения |
| CHECK IN DESK | Регистрация |
| ENGAGED | Занято |
| OUT OF ORDER | Не работает |
- Приведите 20 английских слов по теме «Дом, быт, канцелярия», которые употребляются в русском языке.
Например: кулер –cooler – охладитель
- балкон – balcony – балкон
- vase — ваза
- apartment – апартаменты – квартира
- furniture – фурнитура – мебель
- radiator – радиатор
- telephone – телефон
- Comfortable – комфортный
- Refrigerator — холодильник – рефрижератор
- Corridor – коридор
- Electricity – электричество
- Lamp – лампа
- Lift – лифт
- Penthouse – пентхаус
- Sofa –софа – диван
- Television – телевизор
- Toilet – туалет
- Garage – гараж
- Closet – чулан
- Shampoo – шампунь
- Bungalow – бунгало, одноэтажный дом с верандой
Dialogue 1: A chance meeting
- Hello Jane!
- Hello Kate!
- Glad to see you!
- Glad to see you too! How are you?
- Nothing to complain about, thanks. And how’s your life?
- Not bad, thanks. Where have you been all this time?
- I was having my holidays in Spain.
- Did you like it there?
- “Like” is not the right word. It was terrific! Sorry, I must be going, urgent business. It was nice to meet you.
- Me too. Hope, we’ll meet soon. Remember me to your family.
- They will be happy to hear from you. Do come and visit us next weekend.
- Thank you, by all means. I’ll give you a call on Friday and we finally agree.
- See you on Saturday. Take care.
- Till Saturday. Keep in touch.
Случайная встреча
— Привет Джейн!
— Привет, Кейт!
— Рад видеть тебя!
— Рад тебя видеть! Как поживаете?
— Не на что жаловаться, спасибо. А как твоя жизнь?
— Неплохо, спасибо. Где ты был все это время?
— У меня были каникулы в Испании.
— Тебе там понравилось?
— «Мне нравится» — не то слово. Это было потрясающе! Извините, я должен идти, срочное дело. Было приятно познакомиться.
— Я тоже. Надеюсь, мы скоро встретимся. Помни меня в своей семье.
— Они будут рады услышать от вас. Приходите к нам в следующие выходные.
— Спасибо, конечно. Я позвоню тебе в пятницу, и мы наконец согласимся.
— Увидимся в субботу. Береги себя.
— до субботы. Держите в курсе.
Dialogue 2: On the telephone
- Good afternoon. «Tower Investment Bank». May I help you?
- I would like to talk to Mr. Clinton from the accounting department, please.
- May I ask you who is calling?
- My name is Bruno Ponti. I’m calling from an advertising agency.
- Thank you, Mr. Ponti. Hold the line, please. Let me check if Mr. Clinton is in his office.
- Thank you for waiting. I’m sorry but Mr. Clinton isn’t available at the moment. Would you like to leave a message or shall I ask him to call you back? Does he have your number?
- I believe he does. But I can give it to you, just in case.
- All right. Go ahead, please.
- My number is 046 78345.
- And would you mind repeating your name?
- Bruno Ponti. I can spell it: B-R-U-N-O P-O-N-T-I.
- Thank you, Mr. Ponti. I’ll ask Mr. Clinton to call you back as soon as possible today.
- Thanks a lot. Bye.
По телефону
— Добрый день. «Башенный Инвестиционный Банк». Я могу вам чем-нибудь помочь?
— Здравствуй. Я хотел бы поговорить с мистером Клинтоном из бухгалтерии, пожалуйста.
— Могу я спросить, кто звонит?
— Меня зовут Бруно Понти. Я звоню из рекламного агентства.
— Спасибо, мистер Понти. Пожалуйста, не кладите трубку. Позвольте мне проверить, находится ли мистер Клинтон в его офисе.
— Конечно.
— Спасибо за ожидание. Прошу прощения, но мистер Клинтон в данный момент недоступен. Хотите оставить сообщение или я попрошу его перезвонить? У него есть твой номер?
— Я верю, что он делает. Но я могу дать это вам, на всякий случай.
— Отлично. Давай, пожалуйста.
— Мой номер 046 78345.
— ХОРОШО. И не могли бы вы повторить свое имя?
— Конечно. Бруно Понти. Я могу сказать это по буквам: B-R-U-N-O P-O-N-T-I.
— Спасибо, мистер Понти. Я попрошу мистера Клинтона перезвонить вам как можно скорее сегодня.
— Большое спасибо. До свидания.
Dialogue 3: Buying train ticket
- Hello, is this the booking office?
- Yes, it is. Can I help you?
- Yes, I’d like to buy one first class ticket to Moscow on through train, leaving on Saturday at 6 p.m.
- I’m sorry, but we are all booked up for Saturday. I can give you a separate compartment on Sunday if you want.
- That’s an express train, isn’t it?
- Yes, it is.
- One ticket then.
- Single or return?
- Single, please.
- Do you prefer an upper or a lower berth?
- Upper, please. How much is the tickets?
- 200$. Here is your ticket.
- When does the train arrive to Moscow?
- According to the timetable at 10 a.m.
- Thank you.
- Have a good trip!
Покупка билета на поезд
— Привет, это касса?
— Да, это. Я могу вам помочь?
— Да, я хочу купить один билет первого класса в Москву на поезде, выходя в субботу в 6 часов вечера.
— Извините, но мы все забронированы на субботу. Я могу дать вам отдельное купе в воскресенье, если хотите.
— Это экспресс, не так ли?
— Да, это.
— Тогда один билет.
— В одну сторону или туда-обратно?
— Не женат, пожалуйста.
— Вы предпочитаете верхнее или нижнее спальное место?
— Наверху, пожалуйста. Сколько стоят билеты?
— 200 $. Вот ваш билет.
— Когда поезд прибывает в Москву?
— по расписанию в 10 часов утра.
— Спасибо.
— Удачной поездки!
Dialogue 4: Ticket Reservation
- Good morning. What can I do for you?
- I want to fly to Moscow on Monday next week. Are there any seats available?
- Just a moment. Yes, there are a few seats left. What class do you prefer?
- Are you flying alone?
- Where do you like to sit?
- I’d rather take an aisle seat.
- Your passport, please.
- Here you are. How much is the ticket?
- It is 3400 rubles, including airport taxes.
- May I pay cash?
- Certainly, sir. Here are your tickets and this is your boarding pass. Your flight KA 567 departing on Monday, on the 2nd of February, at 12.
- And what time does the plane arrive in Moscow?
- At 2 p.m. local time There’s two hours time difference, as you know.
- Thank you.
Бронирование билетов
— Доброе утро. Что я могу сделать для вас?
— Здравствуйте. Я хочу лететь в Москву в понедельник на следующей неделе. Есть ли свободные места?
— Момент. Да, осталось несколько мест. Какой класс вы предпочитаете?
— Бизнес.
— Ты летишь один?
— Да.
— Где ты любишь сидеть?
— Я бы предпочел занять место у прохода.
— Паспорт, пожалуйста.
— Держи. Сколько стоит билет?
— Это 3400 рублей, включая аэропортовые сборы.
— Могу ли я заплатить наличными?
— Конечно, сэр. Вот ваши билеты и это ваш посадочный талон. Ваш рейс KA 567 вылетает в понедельник, 2 февраля, в 12.
— А во сколько самолет прибывает в Москву?
— в 2 часа дня Местное время Как вы знаете, разница во времени составляет два часа.
— Спасибо.
Dialogue 5: At the customs desk
- Your passport, please. How long are you planning to stay in the country?
- Three weeks.
- Well, bags on the table and your customs-form, please.
- How much does it weight?
- 23 kilos. I’m sorry, but you’ll have to pay an excess baggage charge.
- Oh! It’s only three kilos over weight.
- Yes, sir.. .that’s 6$… thank you. Have you anything to declare?
- What?
- Alcohol, cigarettes, fresh fruit, plants?
- Oh, no. Only for personal needs.
- Open your suitcase, please. Any gifts?
- Only one bottle of vodka.
- All right. It is duty free. As you probably know, it is forbidden to bring more than two bottles of alcohol and blocks of cigarettes to England. And no limitations as to currency. Here is your customs-form.
- Thank you.
- Not at all. The next please.
На таможне
— Паспорт, пожалуйста. Как долго вы планируете оставаться в стране?
— Три недели.
— Ну, сумки на столе и ваша таможенная форма, пожалуйста.
— Сколько это весит?
— 23 кг. Извините, но вам придется оплатить сбор за сверхнормативный багаж.
— Ой! Вес всего три килограмма.
— Да, сэр … это 6 $ … спасибо. Вам есть что заявить?
— Какая?
— Алкоголь, сигареты, свежие фрукты, растения?
— О нет. Только для личных нужд.
— Откройте свой чемодан, пожалуйста. Есть подарки?
— Только одна бутылка водки.
— Отлично. Это беспошлинно. Как вы, наверное, знаете, в Англию запрещено приносить более двух бутылок алкоголя и пачек сигарет. И никаких ограничений относительно валюты. Вот ваша таможенная форма.
— Спасибо.
— Не за что. Следующее, пожалуйста.
Dialogue 6: Asking about the way
- Oh, excuse me, how can I get to the hospital?
- .. which hospital?
- St Joseph’s.
- .. you go through the shopping centre and then I think you turn left… but ask again.
- OK, thank you.
- Can you tell me the way to St Joseph’s hospital?
- I’m sorry I don’t know. I’m a stranger here.
- Oh, OK.
- Excuse me, which way is St Joseph’s hospital?
- Turn left at the comer, then go straight on until you come to the traffic lights and it’s on your left.
- Left at the corner, straight on, the traffic lights. Thanks.
- Excuse me, St Joseph’s hospital?
- Go up to the lights and you’ll see it across the road on your left.
- Thanks.
Спрашивать о пути
— Ой, извините, как я могу попасть в больницу?
— Э-э … какая больница?
— Святого Иосифа.
— Хм … вы идете через торговый центр, а затем я думаю, что вы поворачиваете налево … но спросите еще раз.
— Спасибо.
— Можете ли вы сказать мне путь в больницу Святого Иосифа?
— Извини, я не знаю. Я здесь незнакомец.
— О, хорошо.
— Извините, где больница Святого Иосифа?
— Да. Поверните налево на встречном, затем идите прямо, пока не дойдете до светофора, и он слева от вас.
— Слева на углу, прямо на светофоре. Спасибо.
— Извините, больница Святого Иосифа?
— Да. Подойдите к свету, и вы увидите его через дорогу слева от вас.
— Прекрасно. Спасибо.
Dialogue 7: Making Hotel Reservation
- Hello, is it the Magnolia Hotel?
- Yes, it is. Can I help you?
- Yes, could I make a reservation?
- Certainly, Sir. Do you want a single or a double room?
- I’d like a double room for three days starting from tomorrow. How much does the double room cost?
- We’ve got a double room with twin beds for 39 pounds and with a double bed just for the same price.
- I’d like a double room with a double bed. Have the rooms got private bathrooms?
- Yes, the rooms have private bathrooms.
- Do you offer full board or half board?
- Sorry, only bed and breakfast.
- Do you offer English breakfast or a continental one?
- And there is a car park.
- That’s fine.
- You are welcome.
Бронирование отелей
— Привет, это Магнолия Отель?
— Да, это. Я могу вам помочь?
— Да, я могу сделать заказ?
— Конечно, сэр. Вы хотите одноместный или двухместный номер?
— Мне бы хотелось двухместный номер на три дня, начиная с завтрашнего дня. Сколько стоит двухместный номер?
— У нас есть двухместный номер с двумя односпальными кроватями за 39 фунтов и с двуспальной кроватью только по той же цене.
— Мне бы хотелось двухместный номер с двуспальной кроватью. В номерах есть ванные комнаты?
— Да, в номерах есть ванные комнаты.
— Вы предлагаете полный пансион или полупансион?
— Извините, только кровать и завтрак.
— Вы предлагаете английский или континентальный завтрак?
— И то и другое. И есть автостоянка.
— Отлично.
— Добро пожаловать.
Dialogue 8: At the restaurant
- Good evening, sir. Are you alone?
- Good evening. Yes, I’m alone.
- Would you like to sit over there, sir, near the window.
- Yes, thank you. May I look through the menu?
- Of course. Here is it. … Have you decided yet, sir? May I take your order?
- As a starter I’d have a tomato juice… Oh, no. I’ll have an onion soup.
- K. How about the main course, sir?
- I’m not sure… Perhaps you can help me?
- If I were you, sir, I’d have a steak in wine sauce. I myself like it very much. Moreover, it’s
the speciality of the day.
- All right. I’ll have the steak.
- What would you like with the steak, sir?
- A salad and some mashed potatoes, please.
- Would you like something to drink?
- Yes, some mineral water. And could I see the wine list?
- Of course. Here it is.
- I’ll have some French red wine. … Waiter!
- Yes, sir. Do you want the bill?
- How much is it?
- Seven pounds twenty-five pence, sir.
В ресторане
— Добрый вечер сэр. Ты одинок?
— Добрый вечер. Да я одна
— Не могли бы вы сесть там, сэр, у окна?
— Да спасибо. Могу ли я просмотреть меню?
— Конечно. Вот. … Вы уже решили, сэр? Могу я принять ваш заказ?
— В качестве закуски я бы взял томатный сок … О, нет. У меня будет луковый суп.
— ХОРОШО. Как насчет основного блюда, сэр?
— Я не уверен … Может быть, вы можете мне помочь?
— Ой. На вашем месте, сэр, у меня был бы стейк в винном соусе. Мне самому это очень нравится. Более того, это
специальность дня.
— Отлично. Я буду стейк.
— Что бы вы хотели с стейком, сэр?
— Салат и пюре, пожалуйста.
— Хотите что-нибудь выпить?
— Да, немного минеральной воды. И могу ли я увидеть винную карту?
— Конечно. Вот.
— У меня будет немного французского красного вина. … Официант!
— Да сэр. Вы хотите счет?
— Да. Сколько это стоит?
— Семь фунтов двадцать пять пенсов, сэр.
Dialogue 9: At the shop
- Can I help you?
- Yes, I’m looking for a jacket.
- All right. What size do you take?
- I think a size 14 might fit.
- Would you like to try this one on?
- Yes, where are your changing rooms?
- Over there in the back of the shop.
- How does this one feel?
- It’s too tight in the shoulders.
- Yes, you need a bigger size. How does this one fit?
- The blue one fits well, but it’s not my style.
- What a pity! What about this one? This one suits you.
- Thank you, it’s a perfect fit and it’s a very nice jacket. What other colours does it come in?
- It comes in black and green.
- I think I’ll take it. How much is it?
- $98, madam.
- Have you anything a little cheaper?
- I’m afraid not. I’d recommend you to take this one. It’s colourproof and shrink-resistant, besides
- it’s all the fashion now.
- All right I’ll take it.
- How will you pay?
- And what is the term of guarantee?
- Two weeks. Here are your guarantee and purchase receipt. Keep them safe if you wish to
- exchange this jacket or get a refund later.
В магазине
— Я могу вам помочь?
— Да, я ищу куртку.
— Отлично. Какой размер вы берете?
— Я думаю, что размер 14 может подойти.
— Хочешь примерить это?
— Да, где твои раздевалки?
— Там, в задней части магазина.
— Как ты себя чувствуешь?
— Это слишком туго в плечах.
— Да, вам нужен больший размер. Как это подходит?
— Синий подходит хорошо, но это не мой стиль.
— Как жаль! Как насчет этого? Этот тебе подходит.
— Спасибо, это идеально подходит и это очень хорошая куртка. В каких других цветах это входит?
— Он поставляется в черном и зеленом цветах.
— Я думаю, я возьму это. Сколько это стоит?
— 98 долларов, мадам.
— У вас есть что-нибудь немного дешевле?
— Я не боюсь. Я бы порекомендовал вам взять этот. Кроме того, он устойчив к расцветкам и усадке
— это все модно сейчас.
— Хорошо, я возьму это.
— Как вы будете платить?
— Наличные. А какой срок гарантии?
— Две недели. Вот ваша гарантия и квитанция о покупке. Держите их в безопасности, если хотите
— обменять эту куртку или получить возмещение позже.
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.