Вариант 2
Перепишите следующие предложения, подчеркните в них глагол-сказуемое, определите его время, вид и залог. Переведите предложения на русский язык.
Например: is based – Pr. Simple Passive
1.Only in a few cases it has been possible to prepare material and devices in which the theoretical performance has been realized. Present Perfect Active. Present Perfect Passive.
Various kinds of amplifiers had been used by that time. Past Perfect Passive.
Recently, much attention has been given to the study of this phenomenon. Present Perfect Passive.
4.The speed with which arithmetic operations are performed is affected by a number of factors. Present Simple Passive. Present Simple Passive.
5.The risks of going into orbit round the Earth, of returning to Earth are incalculable – an entirely new degree of human courage has been demanded. Present Simple Active. Present Perfect Passive.
The Newton’s law of motion can be subjected to criticism. Modal Verb and Infinitive.
Remember that promises must be kept. Modal Verb and Infinitive.
The room has not been slept in for many years. Present Perfect Passive.
We were listened to with much surprise. Past Simple Passive.
This task must have been started by our opponents. Modal Verb and Infinitive.
Лишь в некоторых случаях удавалось подготовить материал и устройства, в которых были реализованы теоретические характеристики. 2. К тому времени применялись разные усилители. 3. В последнее время изучению этого явления уделяется большое внимание. 4. На скорость выполнения арифметических операций влияет ряд факторов. 5. Риски выхода на орбиту вокруг Земли, возвращения на Землю велики — потребовалась очень много мужества. 6. Закон движения Ньютона можно подвергнуть критике. 7. Помните, что обещания нужно выполнять. 8. В комнате не спали много лет. 9. Нас выслушали с большим удивлением. 10. Эту задачу наверняка начали решать наши оппоненты.
Поставьте глагол-сказуемое в следующих предложениях в страдательном залоге, стараясь сохранить время.
The lost child has not been found yet. 2. The letters will be ready in a few minutes. They are being typed now. 3. The sitting room can’t be gone into. The walls are being painted. 4. When the baby was called by the doctor to see, he was being fed.
Из данных слов постройте предложения. Глаголы в скобках поставьте в нужную форму страдательного залога.
was (to blow off) – my hat – the wind. My hat was blown off by the wind.
her birthday – any of her friends – wasn’t (to forget). Her birthday wasn’t forgotten by any of her friends.
children – their grandparents – are often (to spoil). Children are often spoiled by their grandparents.
she – in the library – every day – can be (to see). She can be seen in the library every day.
next year – is (to invite) – to England – she – to come. She will be invited to come to England net year.
Трансформируйте предложения в активный залог, используя слова they, we, somebody в качестве подлежащего, где это необходимо.
We know that he can show us how to calculate using the computer.
They should finish the experiments on the new microcomputer in a month.
The judge will say the last word.
They are applying plastics for car bodies (корпуса автомобилей).
They have completed the construction of the dam this month.
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на различные значения глаголов to do, to be, to have.
Men had to learn to obtain electric power directly from the Sun. 2. The engineers are to study the problem of using cosmic rays. 3. Soon our industry will have new and cheap sources of energy. 4. The term Integrated Circuit is used to describe a group of electronic elements connected together. 5.It is necessary to use film circuits where the ratio of passive to active devices is high. 6. Some of the properties, which we now associate with semiconductors, have been known for a century or more. 7. Tubes have to be replaced by transistors in amplifiers. 8. They will do their work in time. 9.Don’t allow the children to play in the street. 10. Did you buy flowers?
Людям пришлось научиться получать электроэнергию непосредственно от Солнца. 2. Инженерам предстоит изучить проблему использования космических лучей. 3. Скоро в нашей отрасли появятся новые и дешевые источники энергии. 4. Термин «интегральная схема» используется для описания группы электронных элементов, соединенных вместе. 5. Необходимо использовать пленочные схемы там, где большое соотношение пассивных и активных устройств. 6. Некоторые свойства, которые мы теперь связываем с полупроводниками, были известны уже век или более. 7. В усилителях необходимо заменить лампы на транзисторы. 8. Они сделают свою работу вовремя. 9. Не позволяйте детям играть на улице. 10. Вы купили цветы?
Трансформируйте следующие предложения в придаточные дополнительные, начав с фраз I knew, I thought, He said . Измените время глаголов-сказуемых в придаточных дополнительных в соответствии с правилами согласования времен. Произведите другие необходимые преобразования.
He said that if the weather was fine on Sunday, we should go to the country. 2. He said that that his knowledge in English was quite satisfactory though he made some grammar mistakes. 3. He said that Faraday had produced electricity through magnetism, which had never been done before. 4. He said that last month his colleague had gone abroad where he had intended to stay for two weeks. 5. I knew that we had to speed up the work. He said that he understood the necessity of this. 6. He said that each line could be programmed for input or output. 7. I thought that some substances were alike in their properties but differ in their mass. 8. I knew that I had to do a lot of work about the house: washing up, doing the flat, cooking are my duties. 9. I thought that the first international chess match had been played over 100 years ago. 10. He said that much attention would be given to artificial intelligence techniques applicable to problem solving and to man-machine interface.
Перепишите следующий диалог с целью передачи чужих высказываний в косвенной речи сначала в настоящем времени (Например, Professor says that Alec’s answer was rather good and……), а затем в прошедшем (Например, Professor said that Alec’s answer had been rather good and……). Помните, что при передаче чужого высказывания в косвенной речи действует правило согласования времен, если косвенная речь вводится глаголом в прошедшем времени!
Professor said that my answer had been rather good. He asked if I would answer a few extra questions.
Alec said that he would try.
Professor said that a chip was a miniaturized electronic circuit. He asked what elements it contained.
Alec said that a chip contained several hundred thousand electronic components – transistors, resistors and others.
Professor asked if there were any other terms, which were synonymous to chip.
Alec answered that there are were. He said that they were integrated circuits and microelectronics.
Professor asked what types of chips he could describe.
Alec answered that they were logic chips and Memory chips. He said that logic chips performed some or all the functions of a processor. He said that memory chips were storage cells.
Professor: asked if larger computers might use several types of microprocessors.
Alec answered that they might.
He said that even desk computers used one or more microprocessors.
Professor said that his answer was good so he got a five.
Alec thanked Professor and said good-bye.
Передайте диалог, пересказанный в косвенной речи, в прямой речи.
When Alec met his friend David he said “I am interested to know what a programming language is. I know each computer has a repertoire of operations to perform. I want you to explain me if the notions a “machine language” and a “programming language” are the same”.
David agreed and began. He said “To perform a task a user must choose the appropriate instructions from the repertoire and sequence them properly. So the means of specifying the instructions and their sequencing is called the “programming language”.
Then Alec guessed “Machine language is in reality a programming language” and David said “You are quite right”. He only emphasized “It is the lowest level programming language, the language of binary 1’s and 0’s”. Alec remembered “Computer hardware understands only a binary program but I want if there are any drawbacks to machine level coding”
David answered “The drawbacks are numerous. The most inconvenient thing about the machine level coding is that it took a long time to learn, write and debug”. He added “Errors will very likely occur and the most unpleasant thing is that corrections are difficult to make”. Alec asked “Why do you reply that the language itself is abstract and perhaps? Assembly Language is easier in use”. Alec thanked his friend and said “You will have to go to the library and read some manual on programming languages”.
Сгруппируйте предложения в зависимости от функции герундия, а затем переведите на русский язык.
Подлежащее 1. Casting is a process of forming metal objects. 6. Melting may be done in cupolas, air furnaces, electric furnaces, etc. Литье — это процесс формования металлических предметов. 6. Плавка может производиться в вагранках, воздушных печах, электрических печах и т. Д.
Дополнение 2. Numerous methods have been developed for producing metal castings. 3. The test needed increasing the temperature of the metal. 8. We know of electric furnaces being used for the production of high-grade castings. 2. Разработаны многочисленные методы производства металлических отливок. 3. Тест требовал повышения температуры металла. 8. Нам известны электрические печи, в которых производят качественное литье.
Определение. 4. There are some ways of obtaining high quality alloys. 5. Aluminum has a melting point of 658.7° C. 9. Plastics are a new group of materials replacing natural products. 10.We know of metallurgical industry having made a great progress.
Есть несколько способов получения сплавов высокого качества. 5. Алюминий имеет температуру плавления 658,7 ° C. 9. Пластмассы — это новая группа материалов, заменяющая натуральные продукты. 10. Мы знаем, что металлургическая промышленность достигла больших успехов.
Обстоятельство. 7. Some metals require treatment before being placed in the melting furnace. 7. Некоторые металлы требуют обработки перед помещением в плавильную печь.
Перепишите предложения. Переведите группы выделенных слов, а затем и все предложение на русский язык.
In building new metallurgical factories, engineers have to solve many different problems. 2. In melting steel, electric furnaces, crucible furnaces and converters are used. 3. Liquids and gases expand on heating. 4. On completing the construction, the machine was tested in operation. 5. Casting is a process of forming metal objects by melting metal and pouring it into molds. 6. By introducing new methods the engineers increased the speed of manufacture. 7. High-quality programs can’t be produced without employing qualified programmers. 8. Magnets made by rubbing pieces of iron against natural magnets are called artificial magnets. 9. Scientists succeeded in developing means of obtaining a synthetic rubber. 10. The hardening process consists in heating steel and cooling it in water.
При строительстве новых металлургических заводов инженерам приходится решать множество различных задач. 2. При выплавке стали используются электрические печи, тигельные печи и конвертеры. 3. Жидкости и газы расширяются при нагревании. 4. По окончании строительства машина прошла испытания в эксплуатации. 5. Литье — это процесс формования металлических предметов путем плавления металла и заливки его в формы. 6. Внедряя новые методы, инженеры увеличили скорость производства. 7. Невозможно создавать качественные программы без использования квалифицированных программистов. 8. Магниты, изготовленные путем трения металлических частей о естественные магниты, называются искусственными магнитами. 9. Ученым удалось разработать способ получения синтетического каучука. 10. Процесс закалки заключается в нагреве стали и ее охлаждении в воде.
Сравните приводимые ниже предложения с инфинитивом и покажите разницу их структурных моделей через перевод.
To be an ideal engineer means to have knowledge, to improve one’s ability to analyze, synthesize and develop insight into one’s field. To be an ideal engineer one is to have knowledge, to improve one’s ability to analyze, synthesize and develop insight into one’s field. 2. To master a foreign language is necessary for all students. To master English you must work hard. 3. To measure temperature is quite simple. To measure temperature it is necessary to choose some kind of temperature scale.
Быть идеальным инженером – это значит обладать знаниями, улучшать свои способности анализировать, синтезировать и развивать понимание своей области. Чтобы стать идеальным инженером, нужно обладать знаниями, улучшать свою способность анализировать, синтезировать и развивать понимание своей области. 2. Владеть иностранным языком необходимо всем студентам. Чтобы овладеть английским языком, вы должны много работать. 3. Измерить температуру довольно просто. Для измерения температуры необходимо выбрать какую-то шкалу температур.
Перепишите и переведите на русский язык предложения с инфинитивом в функции определения.
A. Popov was the first to invent the radio. 2. They were looking for а knife to cut bread with 3. The article to be read is of great interest to us. 4. The text to be translated described first experiments with electricity. 4. What method is to be chosen in this case? 5. The method to be chosen in any particular case depends on many factors. 6. New types of telemetry equipment to operate with electronic computer is the subject of our next scientific conference.
А. Попов был первым, кто изобрел радио. 2. Они искали нож, чтобы разрезать хлеб. 3. Статья, которую нужно прочитать, нас очень интересует. 4. В тексте, который нужно перевести, описаны первые опыты с электричеством. 4. Какой метод нужно выбрать в этом случае? 5. Выбор метода в каждом конкретном случае зависит от многих факторов. 6. Новые типы телеметрического оборудования для работы с электронным компьютером — тема нашей следующей научной конференции.
Определите, является ли Ving форма причастием настоящего времени или герундием. Переведите предложения на русский язык.
Heating the gas increases the speed of the molecules. Герундий. 2. Having made the experiment, the research engineer recorded the data. Причастие настоящего времени. 3. Translating from one language to another we can use electronic dictionaries. Причастие настоящего времени. 4. Translating from one language to another has been accomplished by a qualified engineer. Герундий. 5. The failure was due to the operator’s having been careless in using the instrument. Герундий. 6. Most applications requiring storage and manipulation of small amounts of digital information use registers. Причастие настоящего времени. 7. The numbers must be carefully stored for arithmetic processing. Герундий. 8. The home remote control system operates by transmitting coded information on the power lines running throughout the house. Герундий, Причастие настоящего времени. 9. The task is performed by starting with the first step in the program, then proceeding immediately to the next step. Герундий, герундий. 10. Very soon the microprocessor will be integrating various energy sources for most efficient environmental control. Причастие настоящего времени.
Нагревание газа увеличивает скорость молекул. 2. Проведя эксперимент, инженер-исследователь записал данные. 3. Для перевода с одного языка на другой мы можем использовать электронные словари. 4. Перевод с одного языка на другой был выполнен квалифицированным инженером. 5. Неисправность была вызвана небрежностью оператора при использовании прибора. 6. Большинство приложений, требующих хранения и обработки небольших объемов цифровой информации, используют регистры. 7. Для арифметической обработки числа необходимо бережно хранить. 8. Система дистанционного управления домом работает, передавая закодированную информацию о линиях электропередач, проходящих по всему дому. 9. Задача выполняется, начиная с первого шага программы, а затем сразу же переходя к следующему шагу. 10. Очень скоро микропроцессор будет объединять различные источники энергии для наиболее эффективного контроля окружающей среды.
Перепишите и переведите на русский язык следующий текст.
There has long been an interest in language translation and, in particular, in the prospects of automatic translation by computer.
In the 1960s when the translation studies began, there was already considerable stirring among professional linguists and others about the efficiency of translation by computer or machine translation (MT). At that time different modes of translation were compared. That is, human translations against different versions of MT. Soon the researchers conducting the studies were able to add to their observations from the output of the latest MT system that had become operational. Within a year, they submitted a Russian paper for translation by the then operational MT system. Two characteristics of MT output are: 1) untranslated words and 2) translated words that have two or more meanings in the target language¹. An examination of the post-translation editing showed that many corrections had been made: each of the approximately 80 sentences had had some corrections and modifications, most of them being extensive. About 35% of the English words had been altered by the editor.
It would be unwise to conclude on a less-than-optimistic note. However, it is apparent that little progress has been made during recent years. There are no demonstrated advantages of MT over human translations. Other methods should be applied to determine the readability of translation.
Researchers are now collecting such data.
¹the target language – зд. язык, на который делался перевод
С давних времен интересовались переводами и, в частности, перспективами автоматического перевода с помощью компьютера.
В 1960-х годах, когда начались исследования в области перевода, профессиональные лингвисты и другие специалисты уже активно обсуждали эффективность перевода с помощью компьютера или машинного перевода (МП). Тогда сравнивались разные способы перевода. То есть человеческие переводы против разных версий МП. Вскоре исследователи смогли дополнить свои наблюдения результатами последней введенной в действие системы МП. В течение года они представили статью на русский язык для перевода в действовавшую тогда систему машинного перевода. Двумя характеристиками вывода машинного перевода являются: 1) непереведенные слова и 2) переведенные слова, которые имеют два или более значения на языке, на который делался перевод. Изучение редактирования после перевода показало, что было внесено много исправлений: в каждое из примерно 80 предложений были внесены некоторые исправления и модификации, большинство из которых были обширными. Около 35% английских слов были изменены редактором.
Было бы неразумно делать выводы на менее чем оптимистичной ноте. Однако очевидно, что за последние годы был достигнут незначительный прогресс. Нет явных преимуществ машинного перевода перед человеческими переводами. Для определения удобочитаемости перевода следует применять другие методы.
Такие данные сейчас собирают исследователи.
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.