ВАРИАНТ 10
Задание 1. Fill in the blanks with the words given below. The verbs should be put in the required form. Translate the sentences into Russian.
- Maritime educational institutions of Russia train qualified personnel for the Merchant Navy.
- In 1995 new amendments were adopted to the STCW-78 Convention.
- As a result of the collision oil leaked from the ship’s tanks and the sea polluted over a large area.
- The ship controlled from the navigation bridge.
- How much fuel oil do you want to bunker?
- He said that he had never sailed on ice-breakers.
- The survival suit protects a person from exposure to cold water.
- Морские учебные заведения России готовят квалифицированный персонал для торгового флота.
- В 1995 году были приняты новые поправки к Конвенции STCW-78.
- В результате столкновения нефть вытекла из танкеров и загрязнила море на большой территории.
- Корабль управляется через навигационный мост.
- Сколько нефтяного топлива вам требуется залить?
- Он сказал, что никогда не плавал на ледоколах.
- Спасательный костюм защищает человека от холодной воды.
Задание 2. Fill in the blanks with appropriate question words. Translate.
- What is the City of London famous for? It is famous for its banks and offices.
- How much cargo has the ship taken? She has taken 5000 tons.
- When will the engine be ready to get underway? In half an hour.
- Who were you speaking with when I met you? I was speaking with my fellow student.
- Чем известен Сити Лондона? Он известен своими банками и офисами.
- Сколько груза забрал корабль? Он загрузил 5000 тонн.
- Когда двигатель будет готов к запуску? Через полчаса.
- С кем ты говорил, когда я встретил тебя? Я разговаривал с моим сокурсником.
Задание 3. Make up sentences using the words and word combinations given below.
- The ship’s design provides more space for cargo.
- The captain never leaves the bridge under hard conditions.
- Due to heavy storm the ship had to call at the nearest port.
- All cadets have opportunities to gain experience in the use of the ships equipment.
- The geographical position has greatly influenced the climate of the Great Britain.
- Конструкция корабля позволяет выделить больше места для груза.
- При тяжелых условиях капитан никогда не покидает мостик.
- Из-за сильного шторма судну пришлось зайти в ближайший порт.
- У всех кадетов есть возможность получить опыт пользования корабельным снаряжением.
- Географическое положение сильно повлияло на климат Великобритании.
Задание 4. Put the verbs in brackets in the required form. Translate the sentences.
- Will you be able to see much of the city during your stay there?
- If I were you I shall go and see the doctor immediately.
- Did you know much about Greece before you visited it?
- On those days foreign visitors were always impressed by the city.
- Did he tell the news about the accident? Yes, he did.
- After he had read the contract he signed it.
- What was Peter doing when you entered his cabin?
- Сможете ли вы увидеть большую часть города во время вашего пребывания там?
- На твоем месте я немедленно пошел бы к врачу.
- Много ли ты знал о Греции до того, как приехал туда?
- В те дни иностранцев всегда впечатлял город.
- Он рассказал новость об аварии? Да, расскзал.
- После того, как он прочитал контракт, он подписал его.
- Что делал Питер, когда ты зашел в его каюту?
Задание 5. Change the sentences from direct into indirect speech.
- The coast guard inspector said to the captain that they had noticed a spillage of oil not far from our ship.
- The President of the company said that several foreign partners would participate in that project.
- The English passenger who was a real gentleman asked the captain where the life-boat was for non-smokers.
- The watch officer said to the cadets not to be late for the ship’s departure.
- My friend said to me that he wished me calm sea and fine weather during my voyage.
- Инспектор береговой охраны сказал капитану, что они заметили разлив нефти недалеко от нашего корабля.
- Президент компании заявил, что в этом проекте примут участие несколько иностранных партнеров.
- Английский пассажир, который был настоящим джентльменом, спросил капитана, где спасательная шлюпка для некурящих.
- Дежурный офицер попросил курсантов не опаздывать на корабль.
- Мой друг сказал мне, что он пожелал мне спокойного моря и хорошей погоды во время моего путешествия.
Задание 6.
- Во время интервью меня спросили, на каких судах я плавал.
- Старший механик сказал, что мы должны закончить ремонт как можно скорее.
- На твоем месте я бы согласился работать в этой компании.
- Нам сказали, что завтра у нас будет учебная тревога.
- Я пойду в город, если не буду стоять на вахте.
- Гид сказал, что во время экскурсии по Гринвичу мы сможем увидеть чайный клиппер «Катти Сарк».
- Если бы не своевременная помощь голландского сухогруза, наше судно могло бы затонуть.
- During the interview, I was asked on which ships I had sailed.
- The senior mechanic said we that we should finish the repair as soon as possible.
- If I were you, I would agree to work for this company.
- We were told that the next day we would have a training alert.
- I shall go to the city if I am not on duty.
- The guide said that while visiting Greenwich we could see the tea clipper “Cutty Sark”.
- If there were not a timely assistance of the Dutch dry cargo ship, our ship could sank.
Задание 7.
COUPLE WHO SURVIVED AN AMAZING 66 DAYS AT SEA
A couple from Miami, Bill and Simone Bulter, spent sixty-six days in a life-raft in the seas of Central America after their yacht had sunk. They survived in very good condition.
Twenty-one days after they had left Panama in their yacht, Siboney, they met some whales. One of the whales hit the boat’s side and two minutes later the yacht was sinking. Bill and Simone jumped into the life-raft and watched the yacht go under the water.
For twenty days they had tins of food, biscuits and bottles of water. They also had a fishing-line and a machine to make salt water into drinking water – two things which saved their lives. They caught eight to ten fish a day and ate them raw. Then the line broke. So we had no more fish until something very strange happened. Some sharks came to feed and then the fish under the raft were afraid and came to the surface. I caught them with my hands, said Bill.
About twenty ships passed them, but no one saw them. After fifty days at sea their life-raft was beginning to break up. Then suddenly it was all over. A fishing boat saw them and picked them up.
СУПРУЖЕСКАЯ ПАРА, КОТОРАЯ ПРОВЕЛА УДИВИТЕЛЬНЫЕ 66 ДНЕЙ НА МОРЕ
Пара из Майами, Билл и Симона Бултер, провели шестьдесят шесть дней на спасательном плоту в морях Центральной Америки после того, как их яхта затонула. Они выжили.
Через двадцать один день после того, как они покинули Панаму на своей яхте, Сибони, они встретили несколько китов. Один из китов ударил по борту лодки, и через две минуты яхта затрнула. Билл и Симона прыгнули в спасательный плот и наблюдали за тем, как яхта погружается под воду.
Двадцать дней у них были банки с едой, печенье и бутылки с водой. У них также была леска и машина для того, чтобы сделать соленую воду питьевой — две вещи, которые спасли им жизнь. Они ловили от восьми до десяти рыб в день и ели их в сыром виде. Затем леска порвалась. Поэтому у нас больше не было рыбы, пока не произошло что-то очень странное. Несколько акул пришли за едой, а затем рыбы под плотом испугались и выпрыгнула на поверхность. Я поймал ее своими руками, сказал Билл.
Мимо проплыло около двадцати кораблей, но никто их не заметил. Через 50 дней в море их спасательный плот начал разрушаться. Потом вдруг все закончилось. Рыбацкая лодка увидела их и спасла.
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.