Упражнения к контрольному заданию №2
I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
- Common law has never been precisely defined or codified. Общий закон никогда не был строго определен или систематизирован.
has been defined, codified – форма глагола «to define», «to codify» в Present Perfect страдательного залога.
- European Community law is limited mainly to economic and social issues. Закон Европейского Сообщества занимается, преимущественно, решением проблем экономического и социального характера.
is limited — форма глагола «to limit» в Present Indefinite страдательного залога.
- The measures taken by the Government prevent crime. Меры, которые приняло Правительство, предотвращают преступность.
prevent — форма глагола «to prevent» в Present Indefinite действительного залога.
- The Police office is investigating the latest robbery. Полиция расследует последнюю кражу.
is investigating — форма глагола «to investigate» в Present Continuous действительного залога.
- The Government and Parliament encourage and will be encouraging the development of crime prevention schemes. Правительство и Парламент поддерживают и будут поддерживать развитие схем, которые направлены на предотвращение преступности.
encourage — форма глагола «to encourage» в Present Simple действительного залога.
will be encouraging — форма глагола «to encourage» в Future Continuous действительного залога.
- The guilty were convicted by the court. Суд осудил виновных.
were convicted — форма глагола «to convict» t в Past Simple страдательного залога.
- He escaped when he was being moved from one prison to another. Он совершил побег, когда его переводили из одной тюрьмы в другую.
escaped – форма глагола «to escape» в Past Simple действительного залога.
was being moved – форма глагола «to move» в Past Continuous страдательного залога.
Перепишите и переведите следующие. Подчеркните Participle I и Participle II и установите функцию каждого из них.
- When charged with murder, he was arrested. Когда его обвинили в убийстве, то его арестовали.
Charged — форма Participle II глагола «to charge» употребляется в функции обстоятельства.
Arrested — форма Participle II глагола «to arrest» употребляется в функции именной части составного сказуемого.
- 2. Releasing the offender, the officer cautioned him not to drive too fast. Освобождая преступника, офицер сказал, чтобы он не ехал слишком быстро.
Releasing — форма Participle I глагола «to release» употребляется в функции обстоятельства.
- Police training centers are exercised in Scotland. Учебные центры для служащих полиции расположены в Шотландии.
Exercised — форма Participle II глагола «to exercise» употребляется в функции именной части составного сказуемого.
- Outside London the police are all local forces, employed and paid by counties or county boroughs. За пределами Лондона полиция – это местные силы, которые наняты и оплачены графствами или небольшими городками графств.
Employed – форма Participle II глагола «to employ» употребляется в функции определения.
Paid — форма Participle II глагола «to pay» употребляется в функции определения.
- While investigating this case the officer interviewed many persons. Занимаясь расследованием этого дела, полицейский опросил многих людей.
Investigating — форма Participle I глагола «to investigate» употребляется в функции обстоятельства.
- Having removed all traces of his crime, he left the building. Когда он убрал все улики своего преступления, то он ушел из здания.
Having removed — форма Participle II глагола «to remove» употребляется в функции обстоятельства. Составная часть Perfect Participle Active.
- Being divided into executive, legislative and judicial branches, all power in each state is similar to the entire nation. Разделенная на исполнительную, законодательную и судебную ветви, вся власть в каждом штате походит на всю нацию.
Being divided — форма Participle II глагола «to divide» употребляется в функции обстоятельства. Составная часть Present Participle Passive.
III. Перепишите и переведите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент.
- The police were suspicious at first but I was able to convince them that we were innocent. Полицейские сначала отнеслись с недоверием, но я смог убедить их в своей невиновности.
- Being elected for a term of 4 years the President is to carry out the programme of the government. Президент, который избирается на 4 года, должен выполнять программу Правительства.
- According to the British laws a person cannot be tried twice on the same charge. По британским законам человек не может быть дважды осужден за одно и то же преступление.
- The government ought to protect British citizens from criminals. Правительство обязано защищать граждан Британии от преступников.
- Britain doesn’t have a written constitution or a set of rules, that the government must obey. В Британии нет писаного закона или сборника правил, которым правительство должно следовать.
- A defendant has the right to employ a legal adviser and may be granted legal aid from public funds. У обвиняемого есть право нанять адвоката, и он может получить бесплатную помощь юриста, которая оплачивается из государственного бюджета.
- The prosecution should also inform the defense of witness whose evidence may help the accused. Обвинение (сторона в судебном процессе) также должно уведомить защиту свидетеля, чьи свидетельские показания могут оказать помощь обвиняемому.
- The public needs to be protected from a dangerous offender. Народ нуждается в защите от опасного преступника.
IV. Прочитайте внимательно текст и письменно переведите его.
THE POLITICAL SYSTEM OF ENGLAND
Политическая система Англии
The U.K. is a constitutional monarchy which means that the Queen (or the King) is the official Head of state, and for many people, a symbol of the unity of the nation. But in fact the country is governed by Her Majesty’s Government with the Prime Minister at the head of it.
Соединенное Королевство — это конституционная монархия. Это значит, что Королева (или король) является официальной Главой государства, а для многих людей символом сплоченности нации. Но на самом деле страной руководит Правительство Ее Величества во главе с Премьер-министром.
The system of power is a complex of organically connected and bounded together governmental bodies, establishments and persons given the highest authority, and also political parties and organizations directly having the power and putting it into life.
Система власти – это совокупность связанных друг с другом органов правительства, учреждений и людей, которые имеют наивысшую власть, а также политических партий и организаций, в руках которых есть власть и которую они предваряют в жизнь.
The sources of power in a democratically organized community are its people and its system. And first of all, key figures within this structure should be under control of the people. This system is the core of legal functioning and serves as the foundation of state and public life. Its main parts are legislative and executive power.
Источники власти в демократически организованном обществе — это люди и ее система. И прежде всего, люди должны контролировать важные фигуры внутри этой структуры. Система – это центр функционирования права и, она является опорой для государства и общественной жизни. Ее важными составляющими являются законодательная и исполнительная власти.
The most interesting and important aspect of the British political system, its peculiarity, lies in its division of powers, the main 4 principles of which are:
Разделение властей является самой интересной и важной стороной политической системы Британии, и ее особенностью. 4 основные правила системы следующие:
— sovereignty of the Parliament, as the highest body of political management;
— the leading role of the Cabinet and the Government in the legislative process;
Суверенность Парламента как высшего органа политического управления;
Главенствующая роль Кабинета министров и Правительства в законодательном процессе;
— a strict Parliamentary and committee control of the legislative branch;
— a special role given to the State Machinery, which not only executes the instructions, but also influences a political process.
Строгий контроль парламента и комитета за законодательной ветвью;
Особенная роль, отведенная государственному аппарату, который занимается не только выдачей инструкций, но также влияет на политический процесс;
The principle of division is combined with the principle of interaction. A special centre, which brings together the legislative and executive powers, and at the same time is the centre of making important political decisions is the Cabinet, and its leader, the Prime Minister.
Принцип разделения объединен с принципом взаимодействия. Особенным центром, который объединяет законодательную и исполнительную власти, является Кабинет и его глава Премьер-министр. В то же время это центр принятия важных политических решений.
V. Письменно переведите следующие слова и словосочетания из текста. Выучите их наизусть.
- constitutional monarchy – конституционная монархия
- head of state – глава государства
- unity – единство, сплоченность
- nation — нация
- system of power – система власти
- to be governed — управляться
- establishment – учреждение, организация
- authority – власть, авторитет
- to put into life – предварять в жизнь
- community – сообщество, общность
- key figures – ключевые фигуры, важные фигуры
- the core — центр
- the foundation – фундамент, основа
- to serve — обслуживать
- legislative — законодательный
- executive — исполнительный
- management — управление
- to influence — влиять
- division — разделение
- interaction — взаимодействие
VI. Догадайтесь о значении следующих интернациональных слов. Дайте их письменный перевод.
- constitution – конституция
- monarchy — монархия
- official — официальный
- symbol – символ, обозначение
- unity – единство, сплоченность
- nation — нация
- a complex – комплекс, система, совокупность
- political parties – политические партии
- principle – правило, принцип, закон
- State Machinery – государственный аппарат
- Cabinet – кабинет, кабинет министров
- Prime Minister – премьер-министр
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.