Text 6 Some Facts of the History of Electrical Engineering in Russia
Обратите внимание на произношение следующих слов:
allot v. [q’lOt]
electrotechnical a. [I’lekrou’teknIkql]
exhibition n. [«eksI’bIS(q)n]
existence n. [Ig’zIst(q)ns]
honour n. [‘Onq]
institution n. [InstI’tju:S(q)n]
journal n. [‘dZq:nl]
likewise adv. [‘laIkwaIz]
request n. [rI’kwest]
society n. [sq’saIqtI]
Переведите и запомните следующие слова и словосочетания:
institution, chemistry, physics, technical, journal, revolutionary, research, lighting, galvanoplastics, electrophony, magnetism, exhibition; to belong to, to carry on, to consist of; scientific societies, scientific corporation, technical society, electrical engineering, elaboration of scientific problems, electrical measuring instruments, pictorial material on electricity, honoured professor.
институт, химия, физика, техника, журнал, революционный, исследование, освещение, гальванопластика, электрофония, магнетизм, выставка; принадлежать, вести, состоять из; научные общества, научная корпорация, техническое общество, электротехника, разработка научных задач, электроизмерительные приборы, наглядные материалы по электричеству, заслуженный профессор.
Прочтите и переведите текст; в первом и втором абзацах найдите информацию о положении дел в российских научных обществах конца XIX века.
In the capital of Russia at the end of the second half of the XlXth century not only the higher educational and research institutions carried on scientific work; .scientific societies were likewise engaged. Among them a special place is occupied by the Russian Society of Physics and Chemistry, and the Russian Technical Society. The first was connected with the St. Petersburg University and the second was an independent scientific corporation. It was at this time that the Sixth Department (Electrotechnical) of the Russian Technical Society was established with its journal Electricity.
In the history of electrical engineering in Russia, the part played by the Sixth Department of the Russian Technical Society is outstanding. In prerevolutionary Russia there were only a few special scientific research institutions, especially of the applied type, and therefore Russian scientific societies had to use their own money for the elaboration of scientific problems because the funds that were allotted for scientific purposes were insignificant; they had to coordinate the efforts of individual investigators and at the same time conduct a broad programme of spreading scientific knowledge. In this respect, the activities of the Sixth Department are especially characteristic.
During the very first year of its existence the Sixth Department organized an electrical exhibition in St. Petersburg.
The exhibition consisted of eight sections: telegraphy and telephony, electric lighting and electro-mechanics, electricity in the army and navy, galvanoplastics, electricity in education, electrical measuring instruments, electrophony and, finally, literature and pictorial material on electricity. The works of such Russian inventors as Yablochkov, Lodygin, Rikhter, Ragozin and Teplov were represented in all these sections.
The exhibition not only paid for itself but also brought in a considerable profit which formed the main source for financing the first electrical journal.
The Sixth Department of the Russian Technical Society opened wide its doors to all interested in the new technical field, it especially attracted the youth. A. Popov belonged to this group of young people.
At the request of this Department O. Khvolson (1852–1934), an honoured professor of the St. Petersburg University, delivered a series of public lectures entitled «Electricity and Magnetism». Crowds of students from different schools in the capital and also already working in the field of electricity came to Khvolson’s lectures.
В столице России в конце второй половины 19-го века не только высшие учебные и исследовательские учреждения занимались научной работой; в эту деятельность также были вовлечены научные общества. Среди них особое место занимают Российское физико-химическое общество и Русское техническое общество. Первое общество было связано с Санкт-Петербургским университетом, а второе было независимой научной корпорацией. Именно в это время был создано шестое управление (электротехническое) Русского Технического Общества и журнал «Электричество».
В истории электротехники в России роль шестого управления Русского Технического Общества является величайшей. В дореволюционной России было всего несколько специальных научно-исследовательских учреждений, особенно прикладного типа, и поэтому российским научным обществам приходилось использовать свои собственные деньги для разработки научных проблем, поскольку средства, выделяемые на научные цели, были незначительными; они должны были координировать усилия отдельных исследователей и в то же время проводить широкую программу распространения научных знаний. В этом отношении деятельность шестого управления особенно примечательна.
На протяжение первого года своего существования шестое управление организовало выставку электротоваров в Санкт-Петербурге.
Выставка состояла из восьми разделов: телеграфия и телефония, электроосвещение и электромеханика, электричество в армии и на флоте, гальванопластика, электричество в образовании, электроизмерительные приборы, электрофония и, наконец, литература и графические материалы по электричеству. Работы таких русских изобретателей, как Яблочков, Лодыгин, Рихтер, Рагозин и Теплов, были представлены во всех этих видах.
Выставка не только окупилась, но и принесла значительную прибыль, которая стала основным источником финансирования первого журнала об электричестве.
Шестое управление Русского технического общества широко распахнуло свои двери для всех, кто интересуется новой технической сферой, особенно оно привлекало молодежь. А. Попов принадлежал к этой группе молодых людей.
По просьбе этого отдела заслуженный профессор Санкт-Петербургского университета О. Хволсон (1852–1934 гг.) прочитал серию публичных лекций под названием «Электричество и магнетизм». Огромное количество учеников из разных школ столицы, а также уже работающих в области электричества, пришли на лекции Хволсона.
Прочтите третий и четвертый абзацы и скажите, что вы узнали о выставке, организованной в Санкт-Петербурге.
During the very first year of its existence the Sixth Department organized an electrical exhibition in St. Petersburg. The exhibition consisted of eight sections: telegraphy and telephony, electric lighting and electro-mechanics, electricity in the army and navy, galvanoplastics, electricity in education, electrical measuring instruments, electrophony and, finally, literature and pictorial material on electricity. The works of such Russian inventors as Yablochkov, Lodygin, Rikhter, Ragozin and Teplov were represented in all these sections.
Расскажите о финансовом положении научно-технических обществ конца XIX века.
The exhibition not only paid for itself but also brought in a considerable profit which formed the main source for financing the first electrical journal.
Прочтите текст еще раз и скажите, в чем выражалась просветительская деятельность Русского технического общества.
In the history of electrical engineering in Russia, the part played by the Sixth Department of the Russian Technical Society is outstanding. In prerevolutionary Russia there were only a few special scientific research institutions, especially of the applied type, and therefore Russian scientific societies had to use their own money for the elaboration of scientific problems because the funds that were allotted for scientific purposes were insignificant; they had to coordinate the efforts of individual investigators and at the same time conduct a broad programme of spreading scientific knowledge. In this respect, the activities of the Sixth Department are especially characteristic.
Прочтите последний абзац текста и расскажите о популярности деятельности Русского технического общества.
Crowds of students from different schools in the capital and also already working in the field of electricity came to Khvolson’s lectures.
Прочтите текст и скажите, по каким направлениям науки, техники, образования велись работы известными российскими учеными.
The works were in telegraphy and telephony, electric lighting and electro-mechanics, electricity in the army and navy, galvanoplastics, electricity in education, electrical measuring instruments, electrophony and, finally, literature and pictorial material on electricity.
Расскажите об истории работы Шестого департамента.
The Sixth Department was established in the second half of the XlXth century. During the very first year of its existence the Sixth Department organized an electrical exhibition in St. Petersburg.
Определите разницу в положении Русского физического и химического общества и русского технического общества в России на конец XIX в.
In the capital of Russia at the end of the second half of the XlXth century not only the higher educational and research institutions carried on scientific work; scientific societies were likewise engaged. Among them a special place is occupied by the Russian Society of Physics and Chemistry, and the Russian Technical Society.
The Sixth Department of the Russian Technical Society opened wide its doors to all interested in the new technical field, it especially attracted the youth. A. Popov belonged to this group of young people.
At the request of this Department O. Khvolson (1852–1934), an honoured professor of the St. Petersburg University, delivered a series of public lectures entitled «Electricity and Magnetism».
Выскажите свое мнение о роли Шестого департамента Русского технического общества в развитии электротехники до революции в России.
I think that the Sixth Department played a very significant role in the development of electrotechnical engineering in Russia.
Text 13 Electric Power Consumers and Power System
Обратите внимание на произношение следующих слов:
agricultural a. [«xgrI’kAlCurql]
characteristic n. [«kxrIktq’rIstIk]
component n. [kqmp’Ounqnt]
consumer n. [kqn’sjHmq]
determine v. [dI’tE:mIn]
distribution n. [«dIstrI’bjHSn]
dwelling n. [‘dwelIN]
graph n. [grxf]
hydroelectric a. [«haIdrOuI’lektrIk]
installation n. [«Instq’leISn]
light n. v. [laIt]
maximum n. [‘mxksImqm], pl.
maxima [‘mxksImq]
minimum n. [‘mInImqm] , pl. minima [‘mInImq]
municipal a. [mjH’nIsIpql]
predominant a. [prI’dOmInqnt]
supply v. [sq’plaI]
thermal a. [‘TE:mql]
utilize v. [‘jHtIlaIz]
Переведите и запомните следующие слова и словосочетания:
fluctuation, considerably, important, exchanger, influence, interconnection, interrelation, protection, consumption; operating load conditions, total load, air pollution, power system, street lighting system, water poor area, pressure due to the flow of wind, consumption of power, power plant installation, predominant lighting load, common load characteristics.
колебание, значительно, важный, обменник, влияние, взаимосвязь, взаимосвязь, защита, потребление; условия рабочей нагрузки, общая нагрузка, загрязнение воздуха, энергосистема, система уличного освещения, территория с малым количеством воды, давление из-за потока ветра, потребление энергии, установка электростанции, преобладающая осветительная нагрузка, характеристики общей нагрузки.
Прочтите и переведите текст; выпишите примеры употребления существительных в функции определения.
An electric power consumer is an enterprise utilizing electric power. Its operating characteristics vary during the hours of day, days and nights, days of week and seasons.
All electric power consumers are divided into groups with common load characteristics. To the first group belong municipal consumers with a predominant lighting load: dwelling houses, hospitals, theatres, street lighting systems, mines, etc.
To the second group belong industrial consumers with a predominant power load (electric motors): industrial plants, mines, etc.
To the third group belongs transport, for example, electrified railways. The fourth consists of agricultural consumers, for example, electrotractors.
The operating load conditions of each group are determined by the load graph. The load graph shows the consumption of power during different periods of day, month, and year. On the load graph the time of the maximum loads and minimum loads is given.
Large industrial areas with cities are supplied from electric networks fed by electric power plants. These plants are interconnected for operation in parallel and located in different parts of the given area. They may include some large thermal and hydroelectric power plants.
The sum total of the electric power plants, the networks that interconnect them and the power utilizing devices of the consumers, is called a power system. All the components of a power system are interrelated by the common processes of protection, distribution, and consumption of both electric and heat power.
In a power system, all the parallelly operating plants take part in carrying the total load of all the consumers supplied by the given system.
The building up of a power system is of great importance for the national economy. An economical utilization of the power plant installations and of the sources of power is achieved by interconnected operation of a series of power plants in a common power distribution system.
Потребителем электроэнергии является предприятие, использующее электроэнергию. Его рабочие характеристики меняются в течение часов, дня, дней и ночей, дней недели и сезонов.
Все потребители электроэнергии делятся на группы с общими характеристиками нагрузки. К первой группе относятся муниципальные потребители с преобладающей световой нагрузкой: жилые дома, больницы, театры, системы уличного освещения, шахты и т. д.
Ко второй группе относятся промышленные потребители с преобладающей силовой нагрузкой (электродвигатели): промышленные предприятия, шахты и т. д.
К третьей группе относится транспорт, например, электрифицированные железные дороги. Четвертая состоит из сельскохозяйственных потребителей, например, электротракторов.
Условия рабочей нагрузки каждой группы зависят от графика нагрузки. График нагрузки показывает потребление энергии в разные периоды дня, месяца и года. На графике нагрузки указано время максимальных и минимальных нагрузок.
Крупные промышленные районы с городами снабжаются электрическими сетями, которые питаются от электростанций. Эти установки связаны между собой для параллельной работы и расположены в разных частях данной области. Они могут включать в себя несколько крупных тепловых и гидроэлектростанций.
Общее количество электростанций, сетей, которые их соединяют, и энергопотребляющих устройств потребителей, называется энергосистемой. Все компоненты энергосистемы взаимосвязаны общими процессами защиты, распределения и потребления как электрической, так и тепловой энергии.
В энергосистеме все параллельно работающие установки участвуют в переносе общей нагрузки всех потребителей, поставляемых данной системой.
Создание общей энергосистемы имеет большое значение для национальной экономики. Экономичное использование установок электростанций и источников энергии достигается за счет взаимосвязанной работы ряда электростанций в общей системе распределения электроэнергии.
Прочтите пятый абзац текста и скажите, что определяет рабочие условия всех групп потребителей электроэнергии. Используйте в ответе причастия настоящего и прошедшего времени.
The operating load conditions of each group are determined by the load graph.
Скажите, какая информация содержится в шестом абзаце текста, используйте в ответе следующие слова и словосочетания:
industrial areas, electric networks, in parallel, given area, power plants.
Large industrial areas with cities are supplied from electric networks fed by electric power plants. These plants are interconnected for operation in parallel and located in different parts of the given area. They may include some large thermal and hydroelectric power plants.
В шестом и седьмом абзацах выделите слова с приставкой inter- и скажите, какую информацию вы получили на основании выделенных слов.
Large industrial areas with cities are supplied from electric networks fed by electric power plants. These plants are interconnected for operation in parallel and located in different parts of the given area. They may include some large thermal and hydroelectric power plants.
The sum total of the electric power plants, the networks that interconnect them and the power utilizing devices of the consumers, is called a power system. All the components of a power system are interrelated by the common processes of protection, distribution, and consumption of both electric and heat power.
INTER означает взаимосвязь.
Из двух последних абзацев текста выпишите составные глаголы и скажите свое мнение по поводу необходимости создания энергосистем, обоснуйте свое мнение, используйте эти глаголы в ответе.
take part
I believe that in a power system, all the parallelly operating plants take part in carrying the total load of all the consumers supplied by the given system. The building up of a power system is of great importance for the national economy. An economical utilization of the power plant installations and of the sources of power is achieved by interconnected operation of a series of power plants in a common power distribution system.
Расскажите, что составляет энергосистему.
The sum total of the electric power plants, the networks that interconnect them and the power utilizing devices of the consumers, is called a power system.
Прочтите текст еще раз и расскажите о потребителях электроэнергии (consumers) и энергосистемах (power systems).
An electric power consumer is an enterprise utilizing electric power. Its operating characteristics vary during the hours of day, days and nights, days of week and seasons. All electric power consumers are divided into groups with common load characteristics. To the first group belong municipal consumers with a predominant lighting load: dwelling houses, hospitals, theatres, street lighting systems, mines, etc. To the second group belong industrial consumers with a predominant power load (electric motors): industrial plants, mines, etc. To the third group belongs transport, for example, electrified railways. The fourth consists of agricultural consumers, for example, electrotractors.
The sum total of the electric power plants, the networks that interconnect them and the power utilizing devices of the consumers, is called a power system. All the components of a power system are interrelated by the common processes of protection, distribution, and consumption of both electric and heat power. In a power system, all the parallelly operating plants take part in carrying the total load of all the consumers supplied by the given system. The building up of a power system is of great importance for the national economy
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.