Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Прочитайте текст. Обратите внимание на выделенные слова. Переведите тексты на русский язык.

Every day we can see people carrying out economic activities. They are taking place in houses, shops, offices, factories and banks, on farms, on building sites, and so on. The study of this great variety of activities is made much easier by classifying them into three main types of activity – production, consumption and exchange.

The word production is usually taken to mean the making of some physical object, such as a motor car, a piece of furniture or a pair of shoes, or the growing of some particular crop, such as wheat or potatoes.

In economics, however, the word production has a much wider meaning. Production takes place so that people’s wants can be satisfied. Any kind of work which helps to satisfy people’s wants, and for which they are prepared to pay a price, is productive work.

Production, therefore, includes the output of services as well as goods. Service industries cover wholesaling, retailing, banking, insurance, accountancy, transport, the law, education, health, entertainment, etc.

There are two types of consumer goods: durable goods and non-durable goods. Durable consumer goods have a fairy long life – many of them last for several years. They include such items as household furniture, domestic appliances and the family car. Non-durable consumer goods are commodities which are used up immediately (i.e. in a single use) or in a relatively short period of time. Food, drinks, soap, and toothpaste are obvious examples of non-durable consumer goods.

There is a system that enables people to exchange what they produce for the goods and services produced by other people. This system of exchange depends on the use of money. What happens is that people sell their services for money (wages and salaries), and then use this money to buy the things which others have produced.

Consumption means the ‘using up’ of goods and services in order to satisfy our wants.

Производство, обмен и потребление

Каждый день мы можем увидеть людей, которые занимаются экономической деятельностью. Это происходит в домах, магазинах, офисах, на фабриках и в банках, на фермах, на стройках и т.д. Изучение этого огромного многообразия видов деятельности значительно облегчается путем их разделения на три основных вида деятельности — производство, потребление и обмен.

Слово «производство» обычно понимают как изготовление какого-либо физического объекта, такого как автомобиль, предмет мебели или пара обуви, или выращивание определенной культуры, такой как пшеница или картофель.

Однако в экономике слово «производство» имеет гораздо более широкое значение. Производство осуществляется таким образом, чтобы потребности людей можно было удовлетворить. Любой вид труда, который помогает удовлетворить потребности людей и за который они готовы платить цену, является производительным трудом.

Таким образом, производство включает выпуск услуг, а также товаров. Сфера услуг охватывает оптовую и розничную торговлю, банковское дело, страхование, бухгалтерский учет, транспорт, юриспруденцию, образование, здравоохранение, развлечения и т. д.

Есть два типа потребительских товаров: товары длительного пользования и товары кратковременного пользования. Товары длительного пользования имеют очень долгий срок службы — многие из них служат несколько лет. Среди них такие предметы, как домашняя мебель, бытовая техника и автомобиль для семьи. Потребительские товары краткосрочного пользования — это товары, которые расходуются немедленно (т. е. при однократном использовании) или в течение относительно короткого периода времени. Еда, напитки, мыло и зубная паста — очевидные примеры потребительских товаров краткосрочного пользования.

Существует система, которая позволяет людям обменивать то, что они производят, на товары и услуги, произведенные другими людьми. Эта система обмена зависит от использования денег. Происходит то, что люди продают свои услуги за деньги (зарплату и жалованье), а затем используют эти деньги для покупки вещей, произведенных другими.

Потребление означает «использование» товаров и услуг для удовлетворения наших потребностей.

 

Тема 1. Текст 2. Wealth and Income

Wealth consists of a stock of goods which have a money value. It includes such assets as land, houses, factories, shops, machines, and many kinds of personal possessions.

Private wealth means the possessions of individuals. It will obviously include land, houses, works of art, jewellery, motor cars and so on. Private wealth also includes financial assets such as notes and coins, bank deposits, building society deposits and company shares.

Social wealth consists of those assets owned by the community as a whole (i.e. by central and local government). It includes such things as roads, hospitals, schools, parks and libraries.

National wealth is the sum of all the wealth possessed by the citizens of a country, whether it is privately owned or publicly owned.

Whereas wealth is a stock of assets which have a money value, income is a flow of money. Income refers to the amount of money earned or received during a certain period of time – usually one year.

An individual may receive income in various forms, such as wages, salaries, interest on savings, rent from the ownership of property, profits on shares, or social security payments.

The basic difference between income and wealth is this:

  • income is a flow of money received during a given period of time, while
  • wealth is a stock of assets owned at some moment in time.

Богатство и доход

Богатство состоит из запаса товаров, которые имеют денежную стоимость. Сюда входят такие активы, как земля, дома, фабрики, магазины, машины и многие виды личного имущества.

Личное богатство означает имущество отдельных лиц. Это, конечно, будет включать в себя землю, дома, произведения искусства, драгоценности, автомобили и так далее. Личное богатство также включает финансовые активы, такие как банкноты и монеты, банковские депозиты, депозиты строительных обществ и акции компаний.

Общественное богатство состоит из тех активов, которыми владеет сообщество в целом (т. е. главное и местное правительство). Сюда входят такие вещи, как дороги, больницы, школы, парки и библиотеки.

Национальное богатство – это сумма всех богатств, которыми владеют граждане страны, независимо от того, находится ли оно в частной или государственной собственности.

В то время как богатство — это запас активов, имеющих денежную стоимость, доход — это поток денег. Доход относится к сумме денег, заработанной или полученной в течение определенного периода времени – обычно одного года.

Физическое лицо может получать доход в различных формах, таких как заработная плата, проценты по сбережениям, рента от владения имуществом, прибыль от акций или выплаты по социальному обеспечению.

Основное различие между доходом и богатством заключается в следующем:

  • доход – это поток денег, полученный в течение определенного периода времени, при этом
  • богатство – это совокупность активов, находящихся в собственности в какой-то момент времени.

Тема 2. Текст 3. Types of Businesses in the UK

Most businesses in the United Kingdom operate in one of the following ways:

  • sole trader
  • partnership
  • limited liability company
  • branch of a foreign company.

The sole trader is the oldest form of business. There are many one-man owners, for example: a farmer, doctor, solicitor, estate agent, garage man, jobber, builder, hairdresser etc.

The partnership is a firm where there are a few partners. They are firms of solicitors, architects, auditors, management consultants etc. The names of all the partners of the firms are printed on the stationery of a partnership.

The most common type of company in the United Kingdom is the limited liability company. At the end of the name of such a company the word Ltd. is used. For example: Wilson and Son Ltd. Many of such companies are joint-stock companies owned by shareholders.

Limited liability companies are divided into public and private ones. Only public companies may offer shares to the public at the stock exchange. The names of such companies end in p.l.c. which stands for public limited company. For instance, john and Michael p.l.c.

Private limited companies may not offer shares to the public. The names of such companies end simply in Ltd.

A branch of a foreign company is a part of a company incorporated outside Great Britain but acting under the law of the UK. Usually these companies act in the UK under their normal foreign names.

Виды бизнеса в Великобритании

Большая часть предприятий в Соединенном Королевстве работают одним из следующих способов:

— индивидуальный предприниматель

—    партнерство

—    общество с ограниченной ответственностью

— филиал иностранной компании.

Индивидуальный предприниматель является древнейшей формой бизнеса. Есть много владельцев-одиночек, например: фермер, врач, адвокат, агент по недвижимости, механик, рабочий, строитель, парикмахер и т. д.

Товарищество – это фирма, в которой есть несколько партнеров. Это фирмы адвокатов, архитекторов, аудиторов, консультантов по вопросам управления и т. д. Имена всех партнеров фирм напечатаны на бланках партнерства.

Наиболее распространенной формой компании в Соединенном Королевстве является компания с ограниченной ответственностью. В конце названия такой компании используется слово Ltd (ООО). Например: Wilson and Son Ltd. Многие из таких компаний являются акционерными обществами, принадлежащими акционерам.

Общества с ограниченной ответственностью делятся на публичные и частные. Только публичные компании могут предлагать акции общественности на фондовой бирже. Названия таких компаний заканчиваются на p.l.c. что означает публичная компания с ограниченной ответственностью. Например, john and Michael p.l.c.

Частные компании с ограниченной ответственностью не могут предлагать акции населению. Названия таких компаний заканчиваются просто на Ltd.

Филиал иностранной компании – это часть компании, зарегистрированной за пределами Великобритании, но действующей в соответствии с законодательством Великобритании. Обычно эти компании действуют в Великобритании под своими обычными иностранными названиями.

Тема 2. Текст 4 Forms of businesses in the USA

Businesses in the USA may be organized as one of the following forms:

  • individual business
  • general partnership
  • limited partnership
  • corporation
  • alien corporation
  • foreign corporation

An individual business is owned by one person.

A general partnership has got several owners. They all are liable for debts and they share in their profits.

A limited partnership has got at least one general owner and one or more other owners. They have only a limited investment and a limited liability.

A corporation is owned by persons, called stockholders. The stockholders usually have certificates showing the number of shares which they own. The stockholders elect a director or directors to operate a corporation. Most corporations are closed corporations, with only a few stockholders. Other corporations are owned by many stockholders who buy and sell their shares at will. Usually they have little interest in management of the corporations.

Alien corporations are corporations of foreign countries.

All the corporations are to receive their charters from the state authorities. The charters state all the powers of the corporation. Many corporations try to receive their charters from the authorities of the State of Delaware, though they operate in other states. They prefer state of Delaware because the laws are liberal there and the taxation is rather low. Such corporations, which receive their charters from an outside state, are called foreign corporations.

All the corporations require a certificate to do business in the state where they prefer to operate.

Формы бизнеса в США

Предприятия в США могут быть организованы в одной из следующих форм:

— индивидуальный бизнес

— полное товарищество

—         ограниченное партнерство

— корпорация

— иностранная корпорация

— зарубежная корпорация

Индивидуальный бизнес принадлежит одному лицу.

Полное товарищество имеет несколько собственников. Все они несут ответственность по долгам и получают долю в своей прибыли.

Коммандитное товарищество имеет как минимум одного общего владельца и одного или нескольких других владельцев. У них есть только ограниченные инвестиции и ограниченная ответственность.

Корпорация принадлежит лицам, называемым акционерами. Акционеры обычно имеют сертификаты с указанием количества акций, которыми они владеют. Акционеры выбирают директора или директоров для управления корпорацией. Большинство корпораций являются закрытыми корпорациями с несколькими акционерами. Другие корпорации принадлежат многим акционерам, которые покупают и продают свои акции по своему усмотрению. Обычно они мало заинтересованы в управлении корпорациями.

Иностранные корпорации — это корпорации иностранных государств.

Все корпорации должны получить свои уставы от государственных органов. В уставе указаны все полномочия корпорации. Многие корпорации пытаются получить свои уставы от властей штата Делавэр, хотя действуют и в других штатах. Они предпочитают штат Делавэр, потому что там либеральное законодательство и довольно низкие налоги. Такие корпорации, которые получают свои уставы от иностранного государства, называются иностранными корпорациями.

Всем корпорациям требуется сертификат для ведения бизнеса в штате, в котором они предпочитают работать.

Тема 2. Текст 5 .Takeovers and Mergers

There are relationships that may grow up inside business in Great Britain and in the United States of America. They are as follows:

  • takeovers
  • mergers
  • amalgamation
  • integration
  • combination
  • absorption

No agreement has been reached among financial experts as to the precise difference in meaning between the terms.

The most popular are takeovers and mergers.

In a takeover one company buys a controlling interest in another company by acquiring at least 51 % of its shares. The company does this by making a direct approach to the company’s shareholders for their shares. The company intending to take over will not necessarily consult the company it is taking over.

The Stock Exchange Council in London has drawn up a code of practice to regulate takeovers to prevent abuses. One such abuse is secret dealing when a company wishes to take over secretly and buys its shares secretly. Another abuse is inside dealing thanks to information used for personal profit.

With a merger, two or more companies involved will consult with each other previously. They try to make a certain agreement on their merger to the satisfaction of both companies.

Поглощения и слияния

Есть отношения, которые могут возникнуть внутри бизнеса в Великобритании и Соединенных Штатах Америки. Они следующие:

— поглощения

— слияния

— объединение

— интеграция

— комбинация

— поглощение

Среди финансистов нет единого мнения о том , чем точно каж­дый термин отличается от других .

Наиболее популярными являются поглощения и слияния.

При поглощениях одна компания покупает контрольный пакет
акций другой компании, но не менее 51% ее акций. Компания осуществляет поглощение, устанавливая прямой
контакт с акционерами. Компания, которая хочет принять управление, не обязательно будет консультироваться с компанией, которую она поглощает.

С целью исключения злоупотреблений Совет фондовой биржи
Лондона выработал правила , регулирующие поглощения ком­паний. Одним из таких злоупотреблений является тайная сделка, когда компания желает тайно взять на себя управление и тайно покупает свои акции. Еще одно злоупотребление связано с использованием информации для личной выгоды.

При слиянии две или более участвующих компаний предварительно консультируются друг с другом. Они пытаются заключить определенное соглашение об их слиянии к удовлетворению обеих компаний.

Задание по тексту 5 «Takeovers and mergers»

Выполните задание по тексту 5.

1 Translate into English:

(1) Среди финансистов нет единого мнения о том , чем точно каж­дый термин отличается от других .

(2) При поглощениях одна компания покупает контрольный пакет
акций другой компании , но не менее 51% ее акций .

(3) Компания осуществляет поглощение, устанавливая прямой
контакт с акционерами .

(4) Она необязательно консультируется с компанией , которую по­глощает .

(5) С целью исключения злоупотреблений Совет фондовой биржи
Лондона выработал правила , регулирующие поглощения ком­паний .

(1) No agreement has been reached among financial experts as to the precise difference in meaning between the terms.

(2) In a takeover one company buys a controlling interest in another company by acquiring at least 51 % of its shares.

(3) The company does this by making a direct approach to the company’s shareholders for their shares.

(4) It doesn’t not necessarily consult the company it is taking over.

(5) The Stock Exchange Council in London has drawn up a code of practice to regulate takeovers to prevent abuses.

2 Complete the following sentences from the text and translate them into Russian:

One such abuse is secret dealing when a company wishes to take over secretly and buys its shares secretly.

Another abuse is inside dealing thanks to information used for personal profit.

With a merger, two or more companies involved will consult with each other previously.

They try to make a certain agreement on their merger to the satisfaction of both companies.

Одним из таких злоупотреблений является тайная сделка, когда компания желает тайно взять на себя управление и тайно покупает свои акции.

Еще одно злоупотребление связано с использованием информации для личной выгоды.

При слиянии две или более участвующих компаний предварительно консультируются друг с другом.

Они пытаются заключить определенное соглашение об их слиянии к удовлетворению обеих компаний.

3 Write answers to the following questions:

(1) What is a takeover? In a takeover one company buys a controlling interest in another company by acquiring at least 51 % of its shares.

(2) What is a merger? With a merger, two or more companies involved will consult with each other previously. They try to make a certain agreement on their merger to the satisfaction of both companies.

 

4 Find answers to the following questions in the text:

(1) What abuses do takeovers often involve? One such abuse is secret dealing when a company wishes to take over secretly and buys its shares secretly. Another abuse is inside dealing thanks to information used for personal profit.

(2) What organization in the UK take care to prevent such abuses? The Stock Exchange Council in London has drawn up a code of practice to regulate takeovers to prevent abuses.
(3) How are takeovers regulated? The Stock Exchange Council in London has drawn up a code of practice to regulate takeovers to prevent abuses.

(4) In what way are mergers different from takeovers? In a takeover one company buys a controlling interest in another company by acquiring at least 51 % of its shares. With a merger, two or more companies involved will consult with each other previously.

(5) What other forms of companies, combining their capital are men­tioned in the text? They are amalgamation, integration,         combination, absorption.

(6) Which of the six forms are the most popular? Takeovers and mergers are are the most popular.

5 Complete and translate into Russian:

(1) One company buys another by acquiring at least 51 % of its shares.

(2) They bought the company by acquiring 51 % of its shares.

(3) They are planning to buy this company by acquiring not less than 25% of its shares.

(4) They cannot buy the company by acquiring more than 51 % of its shares.

 

(1) Одна компания покупает другую, приобретая не менее 51 % ее акций.

(2) Они купили компанию, приобретя 51 % ее акций.

(3) Они планируют купить эту компанию, приобретя не менее 25% ее акций.

(4) Они не могут купить компанию, приобретя более 51 % ее акций.

6 Translate the text into Russian.

Тема 3 Текст 6. Directors and Managers.

As a rule a private company has only one director.

A public company must have at least two directors. Usually there is no upper limit on the number of directors a public company may have. The company’s note-paper must list either all or none of the names of its directors.

A limited liability company or a corporation is headed by the board of directors elected by shareholders. The directors appoint one of their number to the position of managing director to be in charge of the day-to-day running of the company. In large organizations the managing director is often assisted by a general manager. Some companies also have assistant general managers. Many directors have deputies who are named deputy directors.

Directors need not be shareholders. They are responsible for the management of a company’s affairs. They are not subject to any residence or nationality restrictions.

Big companies have many managers heading departments. They are all responsible to the managing director. Among various departmental managers (director) the following can be mentioned:

  • sales manager
  • personnel manager
  • chief managing
  • district manager
  • sales and marketing manager
  • industrial engineering manager

etc.

Директора и менеджеры.

Как правило, в частной компании есть только один директор.

В публичной компании должно быть не менее двух директоров. Обычно не существует верхнего предела количества директоров, которое может иметь публичная компания. В служебной записке компании должны быть указаны либо все имена ее директоров, либо ни одного из них.

Общество с ограниченной ответственностью или корпорацию возглавляет совет директоров, избираемый акционерами. Директора назначают одного из них на должность управляющего директора, который отвечает за ежедневное управление компанией. В крупных организациях управляющему директору часто помогает генеральный менеджер. В некоторых компаниях также есть помощники генерального директора. У многих директоров есть заместители, которые называются заместителями директоров.

Директора не обязательно должны быть акционерами. Они несут ответственность за управление делами компании. На них не распространяются какие-либо ограничения по месту жительства или национальности.

В крупных компаниях много менеджеров, возглавляющих отделы. Все они подчиняются управляющему директору. Среди различных руководителей отдела (директора) можно отметить следующие:

—    менеджер по продажам

—    личный менеджер

— главный управляющий

—    региональный менеджер

—    менеджер по продажам и маркетингу

— инженер-технолог

и т.п.

Тема 3. Текст 7. Secretaries

There are two types of secretaries: company secretaries and private secretaries of executives.

Every company, both in Great Britain and the United States, is required, under the law, to have a company secretary.

In the case of private companies the directors are free to appoint any suitable person for this position.

But in the case of public companies the company secretary must be a properly qualified person, a member of a recog­nized institute or association. He or she may be one of the directors of the company. But if the company has only one director, the director cannot also be the secretary.

The company secretary is the chief administrative officer of the company. He or she is normally responsible for the company to comply with company law.

The correspondence of the company secretary is particu­larly concerned with shareholders’ meetings, board meetings and various forms that must be sent outside. The company secretary may also deal with enquiries for information con­cerning other firms, although the accounts department often handles these matters. Administrative questions come into the sphere of the company secretary, under instructions of the board of directors.

Аs to private secretaries of executives they are practically personal assistants of executives. A secretary answers tele­phone calls, receives messages and makes many telephone calls on the instruction of her boss.

A secretary also helps in organization of meetings and conferences, entertainments of visiting customers, suppliers and other associates of the firm. She also deals with all the correspondence of her boss.

Secretaries write letters on making appointments or travel arrangements, letters of introduction, congratulation or con­dolence, invitations and replies to invitations.

Secretaries use various office equipment, like microcomputers, fax machines, photocopying machines and others.

Секретари

Существует два типа секретарей: секретари компаний и личные секретари руководителей.

В каждой компании, как в Великобритании, так и в Соединенных Штатах, по закону должен быть секретарь компании.

В случае частных компаний директора могут назначать на эту должность любого подходящего человека.

Но в случае публичных компаний секретарь компании должен быть квалифицированным лицом, членом признанного института или ассоциации. Он или она может быть одним из директоров компании. Но если в компании только один директор, директор не может быть и секретарем.

Секретарь компании является главным административным должностным лицом компании. Он или она обычно несет ответственность за соблюдение компанией закона о компаниях.

Корреспонденция секретаря компании особенно связана с собраниями акционеров, собраниями правления и различными формами, которые должны быть отправлены наружу. Секретарь компании может также иметь дело с запросами информации, касающейся других фирм, хотя бухгалтерия часто занимается этими вопросами. Административные вопросы входят в компетенцию секретаря компании по поручению совета директоров.

Что касается личных секретарей руководителей, то это практически личные помощники руководителей. Секретарь отвечает на телефонные звонки, получает сообщения и делает много телефонных звонков по указанию своего босса.

Секретарь также помогает в организации встреч и конференций, приеме гостей у клиентов, поставщиков и других сотрудников фирмы. Также она занимается всей перепиской своего босса.

Секретари пишут письма о назначении встреч или поездках, рекомендательные письма, поздравления или соболезнования, приглашения и ответы на приглашения.

Секретари используют различную оргтехнику, такую ​​как микрокомпьютеры, факсимильные аппараты, копировальные машины и другое.

Задание по тексту 7 «Secretaries»

  1. Translate these word combinations into English and make sentences:

несколько акционеров

мало служащих

много информации

очень мало поставщиков

многие руководители

мало времени

много сообщений

много подразделений

несколько клиентов

some shareholders

few employees

a lot of information

very few suppliers

many leaders

little time

many messages

many divisions

multiple clients

2 Complete the sentences:

(1) We received many enquiries from people.

(2) Much correspondence is sent to this office.

(3) Many telephone calls will be made tomorrow.

(4) Very few appointments will be made by this manager.

(5) A lot of equipment is bought to work properly.

(6) I have got a few instructions for work.

  1. Translate the following sentences into English:

(1) Есть несколько типов секретарей .

(2) Существует несколько видов поставщиков .

(3) В этой стране работает несколько заводов General Electric .

(4) На столе лежит несколько визитных карточек .

(5) В США 50 штатов .

(6) Я не помню , сколько графств в Англии .

(7) В учебнике «Основы экономики и бизнеса» 22 урока .

(1) There are several types of secretaries.

(2) There are several types of suppliers.

(3) Several General Electric plants operate in this country.

(4) There are several business cards on the table.

(5) There are 50 states in the USA.

(6) I don’t remember how many counties there are in England.

(7) There are 22 lessons in the textbook «Fundamentals of Economics and Business».

  1. Complete the following sentences from the text:

(1) There are two types of secretaries — company secretaries and private secretaries of executives.

(2) Every company, both in Great Britain and the United States, is required, under the law, to have a company secretary.

(3) In the case of private companies the directors are free to appoint any suitable person for this position.

(4) But in the case of public companies the company secretary must be a properly qualified person, a member of a recognized institute or association.

(5) But if the company has only one director, the director cannot also be the secretary.

(6) The company secretary is the chief administrative officer of the company.

(7) The correspondence of the company secretary is particularly con­cerned with shareholders’ meetings, board meetings and various forms that must be sent outside.

(8) The company secretary may also deal with enquiries for information concerning other firms, although the accounts department often handles these matters.

  1. Complete the sentences with the following words:

letters, law, matters, forms, instructions, personal assistants, office equipment

(1) The company secretary is normally responsible for the company, to comply with company matters.

(2) He is particularly concerned with various forms that must be sent outside.

(3) Although the accounts department often handles these instructions.

(4) Administrative questions come into the sphere of the company secretary, under law of the board of directors.

(5) As to private secretaries of executives they are practically personal assistants of executives.

(6) A secretary answers telephone calls, receives messages and makes telephone calls on the instructions of her boss.

(7) Secretaries write letters on making appointments or travel arrange­ments, forms of introduction, congratulation or condolence, invitations and replies to invitations.

(8) Secretaries use various office equipment like microcomputers, fax machines, photocopying machines and others.

  1. Write down the questions for these answers:

(1) There are two types of them:

company secretaries and private secretaries. What are two types of secretaries?

(2) The company secretary is the chief administrator of the company. What is the company secretary?

(3) His or her correspondence is mostly concerned with board meetings, shareholders’ meetings and so on. What is his or her correspondence is mostly concerned with?

(4) He or she administers under in­structions of the board of directors. Who administers under in­structions of the board of directors?

  1. Sum up what the text says about:

The company secretary is the chief administrative officer of the company. He or she is normally responsible for the company to comply with company law. The correspondence of the company secretary is particu¬larly concerned with shareholders’ meetings, board meetings and various forms that must be sent outside. The company secretary may also deal with enquiries for information con¬cerning other firms, although the accounts department often handles these matters. Administrative questions come into the sphere of the company secretary, under instructions of the board of directors.

Аs to private secretaries of executives they are practically personal assistants of executives. A secretary answers telephone calls, receives messages and makes many telephone calls on the instruction of her boss.

Тема 3 Text №8

Read and translate the article about cultural diversity. Get ready to retell the information.

How not to Behave Badly Abroad

Travelling to all corners of the world gets easier and easier. We live in a global village, but how well do we know and understand each other? Here is a simple test. Imagine you have arranged a meeting at four o’clock. What time should you expect your foreign business colleagues to arrive? if they’re German, they’ll be bang on time, if they are American, they’ll probably be 15 minutes early. If they’re British, they’ll be 15 minutes late, and you should allow up to an hour for the Italians.

When the European Community began to increase in size, several guidebooks appeared giving advice on international etiquette. At first many people thought this was a joke, especially the British, who seemed to assume that the widespread understanding of their language meant a corresponding understanding of English customs. Very soon they had to change their ideas, as they realized that they had a lot to learn about how to behave with their foreign business friends.

For example:

The British arc happy to have a business lunch and discuss business matters with a drink during the meal; the Japanese prefer not to work while eating. Lunch is a time to relax and get to know one another, and they rarely drink at lunchtime. The Germans like to talk business before dinner; the French like to cat first and talk afterwards. They have to be well fed and watered before they discuss anything.

Taking off your jacket and rolling up your sleeves is a sign of getting down to work in Britain and Holland, but in Germany people regard it as taking it easy. American executives sometimes signal their feelings of ease and importance in their offices by putting their feet on the desk whilst on the phone. In Japan, people would be shocked. Showing the soles of your feet is the height of bad manners. It is a social insult only exceeded by blowing your nose in public.

The Japanese have perhaps the strictest rules of social and business behaviour. Seniority is very important, and a younger man should never be sent to complete a business deaf with an older Japanese man. The Japanese business card almost needs a rulebook of its own. You must exchange business cards immediately on meeting because it is essential to establish everyone’s status and position. When it is handed to a person in a superior position, it must be given and received with both hands, and you must take time to read it carefully, and not just put it in your pocket! Also the bow is a very important part of greeting someone. You should not expect the Japanese to shake hands. Bowing the head is a mark of respect and the first bow of the day should be lower than when you meet thereafter.

The Americans sometimes find it difficult to accept the more formal Japanese manners. They prefer to be casual and more informal, as illustrated by the universal ‘Have a nice day!’ American waiters have a one-word imperative ‘Enjoy!’ The British, of course, are cool and reserved. The great topic of conversation between strangers in Britain is the weather — unemotional and impersonal, in America, the main topic between strangers is the search to find a geographical link. ‘Oh, really? You live in Ohio? I had an uncle who once worked there’.

Как не вести себя за границей

Путешествовать во все уголки мира становится все легче и легче. Мы живем в большой деревне, но насколько хорошо мы знаем и понимаем друг друга? Вот простой тест. Представьте, что вы договорились о встрече в четыре часа. В какое время следует ожидать приезда иностранных коллег по бизнесу? Если это немцы, они придут вовремя, если они американцы, они, вероятно, будут на 15 минут раньше. Если они британцы, они опоздают на 15 минут, а итальянцев следует ждать до часа.

Когда Европейское Сообщество стало увеличиваться в размерах, появилось несколько путеводителей с советами по международному этикету. Сначала многие подумали, что это шутка, особенно британцы, которые, казалось, полагали, что широкое понимание их языка означает соответствующее понимание английских обычаев. Очень скоро им пришлось изменить свои взгляды, так как они поняли, что им предстоит многое узнать о том, как вести себя со своими иностранными деловыми друзьями.

Например:

Британцы с удовольствием устраивают бизнес-ланч и обсуждают деловые вопросы за выпивкой во время еды; японцы предпочитают не работать во время еды. Обед — это время, чтобы расслабиться и познакомиться друг с другом, и они редко пьют в обеденное время. Немцы любят говорить о делах перед обедом; французы любят сначала поесть, а потом говорить. Их нужно хорошо накормить и напоить, прежде чем они что-то обсудят.

Снять куртку и закатать рукава — это признак того, что в Британии и Голландии можно приступить к работе, но в Германии люди считают это легким. Американские руководители иногда сигнализируют о своем чувстве легкости и важности в офисе, ставя ноги на стол во время разговора по телефону. В Японии люди были бы шокированы. Показывать подошвы ног — верх невоспитанности. Это социальное оскорбление, которое можно превзойти только при публичном сморкании.

У японцев, пожалуй, самые строгие правила социального и делового поведения. Старшинство очень важно, и молодого человека никогда для завершения дела отправить к старшему японцу. Японская визитная карточка почти нуждается в собственном своде правил. Вы должны обменяться визитными карточками сразу же после встречи, потому что важно установить статус и положение каждого. Когда его вручают человеку, занимающему вышестоящее положение, его надо давать и получать обеими руками, и нужно уделить время внимательному его прочтению, а не просто положить в карман! Также поклон является очень важной частью приветствия кого-то. Не стоит ожидать, что японцы пожимают друг другу руки. Склонение головы является знаком уважения, и первый поклон в день должен быть ниже, чем когда вы встречаетесь после этого.

Американцам иногда трудно принять более формальные японские манеры. Они предпочитают быть непринужденными и более неформальными, о чем свидетельствует универсальное «Хорошего дня!» У американских официантов есть императив из одного слова: «Наслаждайтесь!» Британцы, конечно, крутые и сдержанные. Большой темой разговора между незнакомцами в Британии является погода — безэмоциональная и безличная, в Америке главная тема между незнакомцами — поиск географической связи. ‘Да неужели? Вы живете в Огайо? У меня был дядя, который когда-то там работал».

   Тема 4 Тext 9

Read and translate the following text and say what information you’ve got on the problem of making money in Ireland.

«Money can’t buy friends, but you can get a better class of enemy.»

Spike Milligan

WARM UP

Answer the following questions.

  • What things do you enjoy spending money on? What do you think is a waste of money? I enjoy spending money on clothes. I think that flowers are a waste of money.
  • How do students in your country finance their studies? Parent of students in my country finance the studies of their children.
  • Do you give money to beggars on the street? What about musicians? Yes, I do. And sometimes I give money to musicians on the street.
  • Have you ever found money on the street? How much? I have found 200 rubles on the street.
  • What do you think is the easiest way to save money? The easiest way to save money is a bank.
  • What is the quickest way to make money honestly? The quickest way to make money honestly is to study.
  • How important is money to you personally? Money for me is freedom to do what I want.
  • Do you see money as fundamentally good or evil? I see money as fundamentally good.

No need to apologise for BMWs or blondes

Mary Ellen Synon

Making money solves most problems, and in Ireland today, plenty of men are making plenty of money. The only reasonable response is a cry of, ‘Well done.’ Yet instead we are hearing complaints that too many Irish are now making too much money. We are hearing accusatio s of greed, and criticism about pressure. Why?Because there are people who are envious, mean-spirited, and incapable. And when they see other people enchanted with making money, they can only hiss and begrudge.

One could say their complaints are pettiness and ought to be ignored. But I believe it is more than just begrudgery. And I believe there is danger. For, although there is no more virtuous activity than making money, even the Irishmen who do it best do not seem to understand why it is such a good thing. Certainly they know that making money makes their life better. But they have no understanding of the morality of what they are doing. You can hear their uncertainty when they talk about their work. An industrialist says he has been ‘lucky’ and points to how many jobs his industry has created: but wealth is never built by luck, it is built by brains. And the point of industry is profit.

You know a man understands the morality of money when he says, ‘I had the idea for this factory. I took the risk, put in the long hours to make it work. And every year, I intend to get more productivity out of every worker, and deliver more profit to myself. And I love it.’

Yes, of course such a man will create employment, will have a healthy effect on local life. But none of this is the point. He is making money through trade: that is virtuous.

Trade is the means by which man gets what he wants, freely and without coercion. It is the free exercise of an individual’s judgement in pursuit of whatever he values. What the begrudgers say is, ‘He has plenty’ never ‘earns plenty’ as though the wealth just existed by chance ‘so we must redistribute it.’ That is greed. And the danger of the capitalists’ ignorance of their virtue lies just there: they do not understand that to capitulate to redistribution is wrong.

A man’s money is a man’s liberty.When the State controls a man’s money, it controls the man. That is why the liberty of citizens rests in many people having lots of money. When private citizens have money, they must use it wisely, or lose it to more clever citizens, in whose hands the stuff will be better used.

When the State has money, it is used for political purposes. Money in their hands produces nothing. In private hands, it produces goods, services, jobs, decent houses, healthy teeth, well-educated children, safer cars, and all the other things that make life agreeable. It also produces, around the fringes, blondes, Armani suits, and Rolex watches. And while those may be irritating, they are never compulsory. The meat and potatoes are work, productivity, creativity, investment, and profit, Irishmen shaping their lives through their own work with their own money. Why begrudge them a blonde and a Hermes tie?

Не нужно извиняться за БМВ или блондинок

Мэри Эллен Синон

Зарабатывание денег решает большинство проблем, и сегодня в Ирландии многие мужчины зарабатывают много денег. Единственным разумным ответом является восклицание: «Молодец». Однако вместо этого мы слышим жалобы на то, что слишком много ирландцев сейчас зарабатывают слишком много денег. Мы слышим обвинения в жадности и критику по поводу давления. Почему? Потому что есть люди завистливые, подлые и неспособные. И когда они видят других людей, увлеченных зарабатыванием денег, они могут только шипеть и завидовать.

Можно сказать, что их жалобы мелочны и их следует игнорировать. Но я считаю, что это больше, чем просто недовольство. И я верю, что есть опасность. Ибо, хотя нет более добродетельной деятельности, чем зарабатывание денег, даже ирландцы, которые делают это лучше всех, кажется, не понимают, почему это такое хорошее дело. Конечно, они знают, что зарабатывание денег делает их жизнь лучше. Но у них нет понимания морали того, что они делают. Вы можете услышать их неуверенность, когда они говорят о своей работе. Промышленник говорит, что ему «повезло», и указывает на то, сколько рабочих мест было создано в его отрасли: но богатство никогда не создается удачей, оно создается умом. А смысл промышленности в прибыли.

Вы знаете, человек понимает мораль денег, когда он говорит: «У меня была идея для этой фабрики. Я рискнул, потратил долгие часы, чтобы заставить это работать. И каждый год я намерен добиваться большей производительности от каждого работника и приносить больше прибыли себе. И я люблю это.’

Да, конечно, такой человек создаст рабочие места, окажет благотворное влияние на местную жизнь. Но это не главное. Он зарабатывает деньги торговлей: это добродетельно.

Торговля — это средство, с помощью которого человек получает то, что он хочет, свободно и без принуждения. Это свободное проявление суждений человека в погоне за тем, что он ценит. Недовольные говорят: «У него много» никогда не «много зарабатывает», как будто богатство просто существует случайно, «поэтому мы должны перераспределить его». Это жадность. И опасность незнания капиталистами своей добродетели именно в этом: они не понимают, что капитулировать перед переделом неправильно.

Деньги человека — это свобода человека. Когда государство контролирует деньги человека, оно контролирует и человека. Вот почему свобода граждан основывается на том, что многие люди имеют много денег. Когда у частных лиц есть деньги, они должны использовать их с умом или передать их более умным гражданам, в чьих руках эти вещи будут использоваться лучше.

Когда у государства есть деньги, они используются в политических целях. Деньги в их руках ничего не производят. В частных руках он производит товары, услуги, рабочие места, приличные дома, здоровые зубы, хорошо образованных детей, более безопасные автомобили и все остальное, что делает жизнь приятной. Он также производит блондинок, костюмы от Армани и часы Ролекс. И хотя они могут раздражать, они никогда не являются обязательными. Мясо и картошка — это работа, производительность, творчество, инвестиции и прибыль. Ирландцы формируют свою жизнь, работая на собственные деньги. Зачем им жалеть блондинку и галстук Hermes?

Тема 4. Comprehension Check

  1. What is the only reasonable response to people making much money? The only reasonable response is a cry of, ‘Well done.’
  2. What can be heard about people making much money? We are hearing accusatio s of greed, and criticism about pressure.
  3. Who begrudges other people making money? Because there are people who are envious, mean-spirited, and incapable.
  4. Do rich people have the understanding of the morality of what they are doing? They have no understanding of the morality of what they are doing.
  5. What does the man who understands the morality of money say? You know a man understands the morality of money when he says, ‘I had the idea for this factory.
  6. What will such a man create? Such a man will create employment, will have a healthy effect on local life.
  7. How does the writer see trade? Trade is the means by which man gets what he wants, freely and without coercion.
  8. What do the begrudgers say? What the begrudgers say is, ‘He has plenty’ never ‘earns plenty’ as though the wealth just existed by chance ‘so we must redistribute it.’ That is greed.
  9. What does the idea of the State controlling a man’s money imply? .When the State controls a man’s money, it controls the man. That is why the liberty of citizens rests in many people having lots of money.
  10. Why is money better in private hands? In private hands, it produces goods, services, jobs, decent houses, healthy teeth, well-educated children, safer cars, and all the other things that make life agreeable.
  11. What does money also produce around the fringes? It also produces, around the fringes, blondes, Armani suits, and Rolex watches.
  12. Why should we not begrudge the rich their little luxuries? They did their besto to earn money.
  13. What is the motto of the text? The motto of the text is not be envious, mean-spirited, and incapable.

Тема 4 Vocabulary in Context

1 Give Russian equivalents for the following.

  1. The only reasonable response is a cry of, «Well done».
  2. people who are envious, mean-spirited, and incapable
  3. their complaints are pettiness
  4. virtuous activity
  5. the point of industry is profit
  6. deliver more profit to myself
  7. freely and without coercion
  8. in pursuit of whatever he values
  9. it also produces, around the fringes
  10. shape their lives through their own work

 

  1. Единственный разумный ответ – сказать: «Молодец».
  2. люди завистливые, подлые и неспособные
  3. их жалобы мелочные
  4. добродетельная деятельность
  5. смысл промышленности — прибыль
  6. приносить себе больше прибыли
  7. свободно и без принуждения
  8. в погоне за тем, что он ценит
  9. он также производит
  10. строить свою жизнь собственной работой
  11. II. Find in the text the English equivalents/or the following.
  12. решает большинство проблем
  13. околдованы тем, чтобы делать деньги
  14. сколько рабочих мест его промышленность создала
  15. его богатство не строится на основе везения
  16. человек понимает мораль денег
  17. я рискнул
  18. я затратил много часов, чтобы это заработало
  19. он окажет благотворное влияние на сообщество
  20. Но не в этом дело.
  21. Он делает деньги через посредство своей профессии.
  22. Профессия — это то средство, благодаря которому он получает то, что хочет.
  23. мы должны перераспределить это
  24. это — жадность
  25. неправильно начинать перераспределять
  26. свобода граждан основывается на том, что много людей имеют много денег
  27. они производят товары, услуги
  28. solves most problems
  29. bewitched to make money
  30. how many jobs its industry created
  31. His wealth is not built on luck.
  32. the person understands the morality of money
  33. I took a chance
  34. I spent many hours to make it work
  35. It will have a beneficial effect on the community
  36. But that’s not the point.
  37. He makes money through his profession.
  38. The profession is the means by which he gets what he wants.
  39. we have to redistribute it
  40. it’s greed
  41. Wrong to start redistributing
  42. freedom of citizens is based on the fact that many people have a lot of money
  43. they produce goods, services

Тема 5. Vocabulary in Practice

  1. Give the word for the following definition.
  2. any of various objects, esp. coins and banknotes, issued by a government and accepted as a medium of exchange and measure of value — currency
  3. excessive desire, esp. for wealth — greed
  4. full of envy; feeling envy — envious
  5. to delight or charm greatly – to attract
  6. sth that is mean; of small or narrow mind – narrow-minded
  7. having or exhibiting moral virtue — virtuous
  8. financial gain resulting from the use of capital — income
  9. compelling by force, intimidation, etc. – violent
  10. the act of striving to gain or accomplish — aspiration
  11. give up resistance – give up
  12. Paraphrase the underlined using words and word-combinations from the text. 
  13. 1.Hecan’t do anything to solve the problem. He isn’t able to solve the problem.
  14. They envyother people. They begrudge other people.
  15. His wealth is built by his intelligence. His wealth is built by his  brains.
  16. The main aimof industry is profit. The point of industry is profit.
  17. He desires to getmore profit forhimself. He desires to have more profit for himself.
  18. Such a man will have a sound impacton local life. Such a man will have effect on local life.

7 . He is making money through his profession. He is making money through his  work.

  1. Some people want to divideeverything anew. Some people want to redistribute.
  2. It is based on the fact ofmany people having lots of money. It rests in many people having lots of money.
  3. Money makes our lifepleasant. Money makes our life agreeable.

 

III. In each sentence choose one or more appropriate words.

  1. Harry gains/ gets/ makes over £20 OOO a year.
  2. Mary was awarded a grant/ scholarship/ subsidy to study child psychology.
  3. How much did you give/ pay/ take for your new car?
  4. Their house fetched / produced/ soldfora lot more than they expected.
  5. I’m going to the bank to getout/ remove/ withdrawthe money for the rent.
  6. The manager disappeared with the receipts/ takings/ wagesfrom the concert.
  7. By the time Kate retired she was a fortunate/ prosperous/ wealthybusinesswoman.
  8. We had a good holiday but it was rathercostly/ expensive/ valuable.
  9. We would appreciate it if you would close /settle/ payyour bill as soon as possible,
  10. Unfortunately the old painting I found turned out to be priceless/ valueless/ worthless.
  11. Choose the most suitable word or phrase.
  12. I inherited £ 10 OOO in my uncle’s …………… .
  13. legacy   b. inheritance     c. will d. testament
  14. The …………… price is always lower than the retail price.
  15. wholesale b. bargaining    c. cut       d. budget
  16. I still have three more …………… to pay on my motorbike.
  17. shares  b. donations  c. instalments d. contributions
  18. We had to give the customs official a ……. not to inspect our suitcases.
  19. fee              b. reward            c. bonus             d. bribe
  20. After my business failed, I was declared …………… by the court.
  21. profitless    b. bankrupt c. insignificant                 d. uneconomical
  22. As soon as you buy a car, it starts falling in …………… .
  23. cost           b. worth          c. value           d. price
  24. A multinational company has made a/an ………. to take over our firm.
  25. bid      b. venture  c. investment    d. estimate
  26. We demanded pay rises to take account of the …………… of inflation.
  27. figures        b. percentage     c. price         d. rate
  28. Things are going well. In fact, business is ………. .
  29. soarmg      b. booming c. leaping             d. rolling
  30. I.. …. .. ……. you don’t make as much profit this year!

a . assure       b. challenge              c. bet             d. doubt

Тема 5. Vocabulary in Practice (Part II)

  1. Put each of the following words or phrases in its correct place in the passage below.

idealism   

People nowadays have more money, and some say this new (a) welfare has made people more (b) materialistic, which means they place too much importance on money, comfort and luxury goods, and more (c) acquisitive, which means they want to buy, own, possess more and more.

We are not only money-oriented but also over-concerned with social and professional (d) image. We care too much about our ( e) status-symbols , how other people see us. We like to own (f) status-symbols like unnecessarily fast cars, the latest hi-fi equipment, fashionable clothes. Another factor is that many of us now live in a (g) state, in which all our basic needs are provided by the government. In fact, care for those in need is now so highly organized that there is less scope for personal (h) priorities.  

What can a mere individual do to improve the world? But is the picture so black? Are we really reduced to being (i) mercenary  creatures, (j) motivated only by money? Perhaps it is time we examined our (k) affluence  and decided what is really important in life. Perhaps we should try to find self-fulfilment by exploring our capabilities and finding satisfaction in the (l) spiritual   aspects of life: an appreciation of art and nature, service to others, the improvement of our minds.

VI Put each of the following words or phrases in its correct place in the sentences below.

numismatist        standing order            counterfoil               counterfeit

legal tender             currency            statement             expenditure

bounce

  1. You can change your currency  at any bank or large hotel.
  2. She held the note up to the light to make sure it wasn’t counterfeit.
  3. He collects coins and banknotes. He’s a numismatist.
  4. I always fill in the counterfoil when I write out a cheque. Otherwise I would lose track of my expenditure.
  5. I don’t trust him. I’m sure his cheque will bounce.
  6. I pay my rent by standing order. It saves me having to write a cheque every month.
  7. The bank sends me a detailed statement every month.
  8. Don’t worry. Scottish banknotes are legal tender in England too.

VII Put each of the following words or phrases into their proper places in the given sentences.

broke       quid          hire              purchase                   make ends meet

chickenfeed             I.0.U.                   mortgage                 instalments

  1. I’m afraid I have no money at all. I’m completely broke.
  2. She finds London very expensive. She says she can’t make ends meet on less than £100 a week.
  3. To a multi-millionaire £100 is  chickenfeed. 
  4. Can you lend me a couple of quid?
  5. I managed to get a mortgage to buy a house. I’ll be paying it back for the next 20 years.
  6. He lent me the money but he didn’t trust me completely and asked me to give him an  I.0.U.
  7. I couldn’t really afford to buy a car so I got it on mortgage and paid monthly instalments until it was finally mine.

 

 

 

 

Была ли полезна данная статья?
Да
60.93%
Нет
39.07%
Проголосовало: 1098

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp