Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Год: 2025

Уникальность: 97%

Содержание дипломной работы на тему «Стратегия адаптации при переводе вербальных прецедентных феноменов в поликодовом тексте.»

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПОЛИКОДОВОГО ТЕКСТА 7
1.1 Общая характеристика поликодового текста 7
1.2 Особенности кода в поликодовом тексте 15
1.3 Особенности сериала как поликодового текста 18
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 24
ГЛАВА 2. ПРЕЦЕДЕНТЫ КАК ФЕНОМЕНЫ ЯЗЫКА, СОЗНАНИЯ И КУЛЬТУРЫ 25
2.1 Прецедентный феномен: определение, специфика 25
2.2 Общая характеристика прецедентных имен 35
2.3 Общая характеристика прецедентных высказываний 39
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 45
ГЛАВА 3. СТРАТЕГИЯ АДАПТАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В АМЕРИКАНСКИХ СЕРИАЛАХ 46
3.1 Стратегии перевода прецедентных феноменов 46
3.2 Основные особенности перевода аудиовизуального текста 50
3.3 Применение стратегии адаптации при переводе прецедентных феноменов в сериале «Отчаянные домохозяйки» 54
3.4 Применение стратегии адаптации при переводе прецедентных феноменов в сериале «Анатомия страсти» 67
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 77
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 79
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 82
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 94
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 106

Была ли полезна данная статья?
Да
61.05%
Нет
38.95%
Проголосовало: 1104

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp