Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Год: 2020

Уникальность: 84%

Содержание дипломной работы на тему «Стратегия адаптации при переводе вербальных прецедентных феноменов в поликодовом тексте.»

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПОЛИКОДОВОГО ТЕКСТА 6
1.1 Общая характеристика поликодового текста 6
1.2 Семиотический потенциал вербальных и визуальных знаков в поликодовом тексте 16
1.3. Особенности кода в поликодовом тексте 19
1.4 Особенности сериала как поликодового текста 22
ГЛАВА 2 ПРЕЦЕДЕНТЫ КАК ФЕНОМЕНЫ ЯЗЫКА, СОЗНАНИЯ И КУЛЬТУРЫ 30
2.1 Прецедентный феномен: определение, специфика 30
2.2 Общая характеристика прецедентных имен 41
2.3 Общая характеристика прецедентных высказываний 46
Выводы по второй главе 51
ГЛАВА 3 СТРАТЕГИЯ АДАПТАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ВЕРБАЛЬНЫХ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ 53
3.1 Стратегия адаптации в переводе: определение, особенности, способы осуществления 53
3.2 Особенности перевода аудиовизуального текста на примере сериалов 59
3.3 Стратегии перевода прецедентных феноменов 63
3.4 Применение стратегии адаптации при переводе прецедентных феноменов в американских сериалах «Отчаянные домохозяйки» и «Анатомия страсти» 69
Выводы по третьей главе 75
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 76
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 80

Была ли полезна данная статья?
Да
61.05%
Нет
38.95%
Проголосовало: 1104

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp