Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Год: 2024

Уникальность: 77%

Содержание дипломной работы на тему «Способы передачи безэквивалентной лексики при переводе художественного произведения с английского на русский язык (на материале романов Дж. Роулинг о Гарри Поттере)»

Оглавление
1 БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОЙ ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА 8
1.1 Определение и типология безэквивалентной лексики 8
1.2 Виды лексических трансформаций 14
1.3 Лексические особенности перевода произведения в жанре фэнтези 18
2 ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНАХ ДЖ. РОУЛИНГ О ГАРРИ ПОТТЕРЕ 23
2.1 Лексические особенности романов о Гарри Поттере 23
2.2 Способы перевода магических реалий и имен собственных в романах о Гарри Поттере 28
2.3 Способы передачи заклинаний 37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 49

Была ли полезна данная статья?
Да
61.12%
Нет
38.88%
Проголосовало: 1106

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp