Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

 

Задание 1. Выполните письменно контрольную работу на закрепление грамматического материала

1. Дополните предложения словами, стоящими в скобках. При переводе учитывайте управление следующих глаголов:

sich interessieren (für Akk.); denken (an Akk.); sich vorbereiten (auf Akk.); teilnehmen (an Dat.); sich befassen (mit Dat.); arbeiten (an Dat.); verfügen (über Akk.); beitragen (zu Dat.).

1. Er interessiert sich für Technik. 2. Er denkt viel an seine Arbeit. 3. Wir bereiten uns auf die Prüfung vor. 4. Sie nimmt an der Erfahrung teil. 5. Er befasst sich gern mit Sprachen. 6. Die Wissenschaftler arbeiten lange Zeit an diesem Problem. 7. Das Institut verfügt über reiche Bibliothek. 8. Die Automatisierung trägt zu der Steigerung der Arbeitsproduktivität bei.

2. Замените выделенные существительные с предлогом указательными местоименными наречиями. Предложения переведите.

Образец: Seit langem interessiere ich mich für Bauwesen

Seit langem interessiere ich mich dafür. – Уже давно я интересуюсь этим.

1. Er erzählte darüber. 2. Sie nehmen daran teil. 3. Schon seit einigen Jahren dachte Alexej daran. 4. Unsere Brigade kämpft darum. 5. Sie sorgen dafür. 6. Die ausländischen Gäste zeigen großes Interesse dafür.

1. Он рассказал об этом. 2. Вы принимаете участие в этом. 3. Алексей думал об этом несколько лет. 4. Наша бригада борется за это. 5. Вы заботитесь об этом. 6. Иностранные гости проявляют к этому большой интерес.

3. Поставьте вопросы к выделенным словам, употребив вопросительные местоименные наречия. Предложения переведите.

Образец: Er ist mit dem Orden ausgezeichnet. Womit ist er ausgezeichnet? – Чем он награжден?

1. Wir beginnen die Rundfahrt mit der Besichtigung des Kremls. Womit beginnen wir?

2. Er erzählt uns über Architektur der Stadt. Worüber erzählt er uns?

3. Die Untergrundbahn verbindet die neuen Wohnviertel mit dem Zentrum der Stadt. Womit verbindet die Untergrundbahn die neuen Wohnviertel?

4. Sie interessieren sich für den Naturschutz. Wofür interessieren sie sich?

5. Sie kämpfen um hohe Qualität der Erzeugnisse. Worum kämpfen sie?

6. Er bereitete sich auf seine Diplomarbeit vor. Worauf bereitete er sich?

С чего мы начнем?

О чем он нам рассказывает?

Чем метро соединяет новые жилые районы?

Чем ты интересуешься?

За что они борются?

К чему он готовился?

3. Переведите предложения, обратите внимание на перевод

  конструкции “haben … zu Infinitiv”.

a)

1. Die Studenten haben alle Vorlesungen und Seminare zu besuchen.

2. Wir haben alle Angaben genau zu studieren.

3. Der Wissenschaftler hat wichtige Untersuchungen durchzuführen.

4. Die Ingenieure haben neue progressive Technologien in der Produktion anzuwenden.

b)

1. Man hat die Automatisierung, eine wesentliche Quelle zur Steigerung der Arbeitsproduktivität, zu entwickeln.

2. Man hatte das teure Metall im Bauwesen einzusparen, deshalb hatte man harte Plaste herzustellen.

3. Man hat dieses Lehrbuch in der Bibliothek zu nehmen.

4. Man hat die Kunstoffe in vielen Industriezweigen zu verwenden.

1. Студенты должны посещать все лекции и семинары.

2. Мы должны тщательно изучить всю информацию.

3. Ученый должен провести важные исследования.

4. Инженеры должны применять новые прогрессивные технологии в производстве.

б)

1. Нужно развивать автоматизацию — необходимый источник повышения производительности труда.

2. Нужно было сохранить дорогой металл в строительстве, поэтому пришлось делать твердые пластмассы.

3. Нужно взять этот учебник в библиотеке.

4. Нужно использовать пластик во многих отраслях промышленности.

4. Переведите предложения, обратите внимание на перевод

  конструкции „sein … zu Infinitiv“

1. Die Prüfung der Maschine ist heute durchzuführen.

2. Die neuen Apparate sind nur von Fachleuten zu bedienen.

3. Das neue Verfahren war von allen Mitarbeitern des Labors zu meistern.

4. Diese komplizierte Aufgabe war leicht und schnell von einer Rechenmaschine zu lösen.

1. Машина должна быть проверена сегодня.

2. Новые устройства должны эксплуатироваться только специалистами.

3. Новую процедуру должны были освоить все сотрудники лаборатории.

4. Эта сложная задача была легко и быстро решена вычислительной машиной.

5. Переведите предложения, обратите внимание на конструкцию “sich lassenInfinitiv”.

1. Der neue Text lässt sich leicht verstehen.

2. Mit Hilfe der elektronischen Rechenmaschinen lassen sich die Texte aus einer Sprache in die andere übersetzen.

3. Dieses Material ließ sich auf dem Drehautomaten gut bearbeiten.

4. Durch die Anwendung von Kunststoffen ließen sich Eisen und Stahl einsparen.\

1. Новый текст можно легко понять.

2. С помощью электронных вычислительных машин тексты могут быть переведены с одного языка на другой.

3. Этот материал легко обрабатывается на токарном станке.

4. При использовании пластмасс можно сэкономить железо и сталь.

6. Переведите предложения на русский язык, обратите внимание на перевод сказуемого:

a) Im Labor werden praktische Arbeiten durchgeführt.

 Im Labor sind praktische Arbeiten durchgeführt worden.

 Im Labor sind praktische Arbeiten durchzuführen.

 Im Labor werden praktische Arbeiten durchgeführt werden.

 Im Labor müssen praktische Arbeiten durchgeführt werden.

 Im Labor lassen sich praktische Arbeiten durchführen.

b) Das Experiment wird wiederholt. Das Experiment lässt sich

  wiederholen. Das Experiment ist zu wiederholen. Das

  Experiment wurde wiederholt. Das Experiment kann

  wiederholt werden. Das Experiment wird wiederholt werden.

 

а) Практическая работа проводится в лаборатории.

Практические работы были проведены в лаборатории.

Практические работы должны проводиться в лаборатории.

Практические работы будут проводиться в лаборатории.

Практические работы должны проводиться в лаборатории.

Практические работы можно проводить в лаборатории.

б) Эксперимент повторяют.

Эксперимент может быть повторен.

Эксперимент должен быть повторен.

Эксперимент был повторен.

Эксперимент можно повторить.

Эксперимент будет повторен.

7. Найдите в предложениях распространенное определение, переведите предложения.

1.              Die (im Osten unseres Landes entstandene) Stadt ist zu einem großen Industriezentrum geworden. 2. Das Experiment hat für viele (an verschiedenen Problemen des Umweltschutzes arbeitende) Gelehrte eine große Bedeutung. 3. Unser Labor verfügt zurzeit über (in der BRD hergestellte) Messgeräte. 4. Auf der (vor kurzem in unserem Institut durchgeführten) wissenschaftlichen Konferenz wurde das Problem der Nutzung der Sonnenenergie besprochen. 5. Die (in Rechenmaschinen verwendete) Form der Information ist universell. 6. Die (uns umgebende) stoffliche Welt tritt in verschiedenen Formen auf. 7. Die (in unseren Wohngebieten zunehmende) Lärm kann die Gesundheit schädigen.

1. Город, построенный на востоке нашей страны, стал крупным промышленным центром. 2. Эксперимент имеет большое значение для многих ученых, работающих над различными экологическими проблемами. 3. Наша лаборатория в настоящее время имеет измерительные приборы, произведенные в Германии. 4. Проблема использования солнечной энергии обсуждалась на недавней научной конференции в нашем институте. 5. Форма информации, используемая в вычислительных машинах, универсальная. 6. Материальный мир вокруг нас встречается в различных формах. 7. Увеличение шума в наших жилых районах может нанести вред здоровью.

8. Переведите словосочетания с определениями, выраженными Partizip I c zu:

die zu lösende Aufgabe; die zu bearbeitende Pflanzen; der zu prüfende Stoff; die zu schützende Natur; das zu reinigende Wasser; der durchzuführende Versuch.

задача, которая должна быть решена; растения, которые нужно обработать; вещество, которое нужно испытать; природа, которую нужно защищать; вода, которую нужно очистить; опыт, который нужно провести.

9. Обратите внимание на Partizip I c zu, проанализируйте данные словосочетания:

der zu vollendende Bau – der Bau ist zu vollenden – der Bau muss vollendet werden; der zu erforschende Prozess – der Prozess ist zu erforschen – der Prozess muss erforscht werden, das zu behandelnde Thema – das Thema ist zu behandeln — das Thema muss (kann) behandelt werden; das aus dem Deutschen ins Russische zu übersetzende Buch – das Buch ist aus dem Deutschen ins Russische zu übersetzen – das Buch muss (kann) aus dem Deutschen ins Russische übersetzt werden.

здание, которое должно быть завершено — здание нужно завершить — здание должно быть завершено; исследуемый процесс — процесс должен быть исследован — процесс должен быть исследован, тема должна быть рассмотрена — тема должна быть рассмотрена — тема должна (может) рассматриваться; Книга должна быть переведена с немецкого на русский — Книга должна быть переведена с немецкого на русский — книга должна (может) быть переведена с немецкого на русский.

Задание 2. Переведите письменно текст

Die Vereinten Nationen (UNO)

«Wir, die Volker der Vereinten Nationen – fest entschlossen, künftige Geschlechter vor der Geißel des Krieges zu bewahren (…), unseren Glauben an die grundrechte des Menschen (…) zu bekräftigen, (…) den sozialen Fortschritt und einen besseren Lebensstandard in größerer Freiheit zu fördern (..:), den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren (…) – haben beschlossen, in unserem Bemühen um die Erreichung dieser Ziele zusammen zu wirken.»

Mit dieser feierlichen Erklärung haben sich 51 Staaten der Welt zur Organisation der Vereinten Nationen zusammengeschlossen. Es sind dies die ersten Worte der Charta der Satzung — der UNO, die von Gründerstaaten am 26. Juni 1945 unterzeichnet wurde. Seitdem sind der Organisation weitere 134 Staaten beigetreten.

Die Gründung der Vereinten Nationen und Verfasser der Charta erfüllten den tiefen Wunsch nach Frieden und die Überzeugung, nach Beendigung des Zweiten Weltkrieges durch ein gemeinsames Vorgehen eine dauerhafte, friedliche Weltorganisation gewährleisten zu können.

Die Geschichte der UNO

Schon 1919 war auf Betreiben der Amerikaner eine erste internationale

Organisation, der Völkerbund, entstanden, mit dem Ziel, den Weltfrieden zu sichern.

Im August 1941 — der Völkerbund existierte zwar noch, war aber mit Ausbruch des Zweiten Weltkrieges praktisch bedeutungslos geworden — traffen sich der amerikanische Präsident Franklin D. Roosevelt und der britische Premier Winston Churchill auf den Bermundas, um Nachkriegsziele festzulegen.

Am 1. Januar 1942 verpflichteten sich unter Führung der USA, der UdSSR, Großbritanniens und Chinas insgesamt 26 alliierte Staaten in einer «Erklärung der UNO» dazu, den Kampf gegen die Achsenmächte — insbesondere das Deutsche Reich, Italien und Japan — mit allen Mitteln bis zum vollständigen Sieg fortzusetzen.

Im Oktober 1943 kamen die Außenminister der USA, der UdSSR, Großbritannies und Chinas auf einer Konferenz in Moskau überein, zum frühestmöglichen Zeitpunkt eine allgemeine internationale Friedens — und Sicherheitsorganisation zu schaffen. Auf der Konferenz von Teheran im November 1943 wurde diese Konzeption nochmals bekräftigt.

Am 25. Juni 1945 nahmen die Konferenzteilnehmer in San Francisco die Charta einstimmig an. Die Organisation erhielt den Namen Vereinte Nationen (United Organization -UNO).

Als oberstes Ziel der UNO galt und gilt die Erklärung und gegebenfalls Wiederherstellung des» Weltfriedens und der internationalen Sicherheit».

 

Организация Объединенных Наций

«Мы, народ Организации Объединенных Наций, хотим защитить поколения в будущем от бедствий войны (…), укрепляем нашу веру в основные права человека (…), (…) требуем социального прогресса и лучшего уровня жизни с большей свободой (.. :), поддерживаем мир во всем мире и международную безопасность (…) — сотрудничаем в наших усилиях по достижению этих целей ».

С этим торжественным заявлением 51 страна мира собралась вместе, чтобы создать Организацию Объединенных Наций. Это первые слова Устава ООН, который был подписан государствами-основателями 26 июня 1945 года. С тех пор к этой организации присоединились еще 134 страны.

Организация Объединенных Наций и авторы Устава глубоко стремились к миру и были убеждены в том, что после окончания Второй мировой войны совместные действия могут гарантировать постоянную, мирную мировую организацию.

История ООН

Уже в 1919 году по инициативе американцев была создана первая международная организация, Лига Наций, с целью обеспечения мира во всем мире.

В августе 1941 года — Лига Наций еще существовала, но стала практически бессмысленной, когда началась Вторая мировая война — американский президент Франклин Рузвельт и премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль встретились на Бермудских островах, чтобы установить послевоенные цели.

1 января 1942 года под руководством Соединенных Штатов, СССР, Великобритании и Китая в общей сложности 26 союзных государств обязались во что бы то ни стало объявить борьбу против Германии, Рейхи, Италии и Японии – всеми средствами продолжать идти к победе.

В октябре 1943 года на конференции в Москве министры иностранных дел Соединенных Штатов, СССР, Великобритании и Китая договорились как можно скорее создать общую международную организацию по вопросам мира и безопасности. Эта концепция была подтверждена на конференции в Тегеране в ноябре 1943 года.

25 июня 1945 года участники конференции в Сан-Франциско единогласно приняли Хартию. Организация получила название ООН.

Декларация и, при необходимости, восстановление «мира во всем мире и международной безопасности» были и остаются главным приоритетом ООН.

 

 

 

Была ли полезна данная статья?
Да
61.05%
Нет
38.95%
Проголосовало: 1104

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp