Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Год: 2024

Уникальность: 89%

Содержание дипломной работы на тему «Проблемы перевода научно популярного текста»

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………….………………………………………………3
ГЛАВА 1. ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА……………………………………………………. 6
1. Функционально-стилистическая классификация текстов………….……….6
2. Особенности и жанровое своеобразие научного текста……………………13
3. Научно-популярный стиль как разновидность научного стиля……………………………………………………………………………..19
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1……………………….………………………………28
Глава 2. ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДИМОГО МАТЕРИАЛА И ПРОБЛЕМЫ ЕГО ПЕРЕВОДА……………………………………………………………………29
1. Общая характеристика переводимого текста………………………….….29
2. Лексические проблемы перевода………………………………….………33
2.1. Перевод терминологии …………………….…………………………33
2.2. Особенности передачи реалий……………………………………….36
2.3. Выбор контекстуальных соответствий при переводе………………40
3. Особенности передачи выразительных средств…………………………..44
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2…………………………………………………….…49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………….……………………………………..…50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………….52
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Перевод статьи Дж. Розен «Наука о климатических изменениях: факты и доказательства»…………………………………..…..58
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Текст оригинала на английском языке………………………………………………………………………….….75

Была ли полезна данная статья?
Да
61.16%
Нет
38.84%
Проголосовало: 1107

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp