Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Fragen 1.

  1. Herr Mironov ruft bei der Firma „Computertechnik GmbH“ an.
  2. Herr Mironov möchte Herrn Schmidt sprechen.
  3. Herr Schmidt ist im Moment nicht da.
  4. Herr Mironov spricht mit Herrn Meyer.
  5. Ja, er kann. Herrn Schmidt kann man am Nachmittag erreichen.
  6. Sie machen um 00 Feierabend.
  7. Herr Mironov wird am Nachmittag noch einmal anrufen.
  8. Herr Mironov bittet ihn darum nicht.

Aufgabe.

„Versuchen Sie in zwei Stunden anzurufen“ – «Попробуйте перезвонить через два часа»

Fragen:

  1. Herr Mironov ruft bei der Firma „Computertechnik GmbH“ noch einmal an, weil Herr Meyer ihm gesagt hat, dass Herr Schmidt am Nachmittag im Hause ist.
  2. Er kann dieses Mal Herrn Schmidt wieder nicht erreichen
  3. Herr Schmidt hat eine Besprechung und vielleicht dauert die Besprechung länger, als er gedacht hat.
  4. Er wird das nicht tun.
  5. Sie soll Herrn Schmidt ausrichten, dass Herr Mironov angerufen hat. Sie soll auch ausrichten, dass Herr Mironov im Hotel „Unter den Linden“ wohnt, Zimmer 310 und auf seinen Ruf warten wird.
  6. Es geht um eine Anfrage ihrer Kunden.

Aufgabe:

Telefongespräch: Kann ich etwas ausrichten?

Pfeifer: Guten Tag, „Computertechnik GmbH“, Frau Pfeifer.

Britner: Guten Tag. Wären Sie so nett, Herrn Schmidt an den Apparat zu rufen?

Pfeifer: Herr Schmidt ist im Moment nicht da. Er führt die Verhandlungen mit unseren Geschäftspartnern in Köln. Was soll ich ihm ausrichten?

Britner: Ja, seien Sie so nett. Richten Sie bitte Herrn Schmidt aus, dass die Computer zur Auslieferung nicht termingerecht gestellt wurden. Er soll mich unbedingt anrufen.

Pfeifer: Ja, ja. Ich informiere Herrn Schmidt. Herr Schmidt wird zurückrufen. Soll ich noch etwas ausrichten?

Britner: Vielen Dank, das wäre alles. Auf Wiederhören.

Variante I, II

4.2.1.                                 Что такое Запрос?

Под запросом обычно понимают деловое письмо. Такое письмо посылает покупатель (заинтересованный в покупке) в фирму – поставщика, чтобы получить общую информацию о предложении фирмы, а также о ее ценах и условиях продажи; выяснить особые вопросы (например, возможности поставки для определенного товара, сроки поставки, технические детали) или попросить выслать коммерческое предложение. Иногда (намного реже) запросы делают не письменно, а устно.

Запросы делают на основе каталогов, информационных проспектов, которые получают на переговорах, выставках или из прессы.

          Aufgabe: Запрос – это обращение потенциального покупателя, приобретателя определенных товаров и услуг к изготовителям и продавцам с просьбой сделать предложение о продаже. Запрос считается предварительным заказом на товары и услуги, он как бы содержит вопрос: «А что вы можете нам предложить из того, в приобретении чего мы заинтересованы?» В зарубежной практике запрос считается предложением заключить договор купли-продажи.

Die Anfrage ist ein Schreiben eines potentiellen Käufers, des Käufers der bestimmten Waren und Dienstleistungen zu Herstellern und Verkäufern mit der Bitte, das Angebot über den Verkauf zu machen. Die Anfrage ist die Vorbestellung der Waren und Dienstleistungen, sie gleichsam enthält die Frage: „ Und was können Sie uns davon anbieten, was uns interessiert?“ In der ausländischen Praxis ist die Anfrage  das Angebot, den Kaufvertrag zu schließen.

Aufgabe 1.

  1. Dort wurde uns auch mitgeteilt, dass Sie Geräte Typ N. zum Verkauf anbieten. Там также сообщалось, что Вы предлагаете купить приборы типа Н.
  2. Kataloge und Prospekte für diese Geräte wurden uns ebenfalls übergeben. Нам также передали каталоги и проспекты по этим приборам.

Aufgabe 2.

  1. Der eventuelle Käufer hat die Anschrift im Büro der Firma des Lieferanten in Moskau bekommen.
  2. Der Käufer hat großen Bedarf an Geräte Typ N.
  3. Der Käufer benötigt der Informationen über Lieferzeiten, Preise, Liefer- und Zahlungsbedingungen für größere Partien (bis 100 Stück).
  4. Der Käufer nennt die Dresdner Bank in Berlin als Referenz.

Aufgabe 3.

Im Moment geht es um eine Probepartie, wir sind aber an einer dauerhaften Geschäftsverbindung interessiert.

Aufgabe 4.

          Покупатель делает запрос в фирму, которая занимается поставками приборов типа Н. Каталоги и проспекты на эти приборы у него имеются. Адрес фирмы он получил в Москве.

Ему очень нужны такие приборы, поэтому потенциальный покупатель обращается к этой фирме с просьбой  выслать как можно быстрее предложение на 20 приборов типа Н., а также сроки поставки, цены, условия поставки и оплаты для больших партий (до 100 штук).

На данный момент речь идет о пробной партии, но покупатель заинтересован в долгосрочном сотрудничестве.

Все сведения о фирме покупателя фирма-продавец получит в банке в Берлине.

Aufgabe  5.

Anfrage

Firma “Computertechnik GmbH”

Berlin, den 25.12.2008

Betr.: Anfrage wegen Computer

Sehr geehrte Damen und Herren,

Wir wurden an Sie von der Firma „IBM“  verwiesen.  Wir wurden mitgeteilt, dass Sie Computertechnik zum Verkauf anbieten. Kataloge und Prospekte für diese Technik wurden uns auch übergeben.

Wir benötigen ständig große Computertechniklieferungen und möchten eventuell diesen Bedarf bei Ihnen decken.

Bitte nennen Sie uns Ihre Verkaufsbedingungen und Lieferzeiten für die Computertechnik. Für die Zusendung Ihres neuesten Kataloges über die Computertechnik wären wir Ihnen sehr dankbar.

Die Berliner Bank ist bereit, Ihnen gewünschte Auskunft über uns zu erteilen.

Für Ihre Rückantwort bedanken wir uns bei Ihnen im voraus.

Mit freundlichen Grüßen                                                         Firma “Weber GmbH”

Schmidt

Была ли полезна данная статья?
Да
61.09%
Нет
38.91%
Проголосовало: 1105

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp