Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Специальность:

Уникальность: 94

Всего страниц: 98

Год защиты: 2023

Содержание дипломной работы на тему “Перевод стереотипных образов английской и русской лингвокультур”

Содержание
Введение
Глава 1. Значение стереотипа в лингвокультурологии
1.1 Понятие и сущность стереотипа
1.2 Основные подходы к изучению и трактовке стереотипов
1.3 Функции и свойства стереотипов
1.4 Классификация стереотипов и социокультурное взаимодействие
1.5 Стереотип как часть межкультурной коммуникации
1.6 Взаимодействие понятий “национальный характер” и “стереотип”
Глава 2. Особенности употребления и восприятия стереотипов при переводе
2.1 Лингвистический подход к художественному переводу
2.2 Восприятие и понимание стереотипов в тексте
2.3 Роль фоновых знаний в процессе перевода стереотипных образов
2.4 Особенности воссоздания значения стереотипов в художественном переводе
2.5 Художественная интерпретация стереотипов как важный этап работы переводчика
Глава 3. Специфика передачи стереотипных образов при переводе статей публицистического характера
3.1 Интерпретация национального характера в процессе перевода
3.2 Переводческие трансформации при переводе национально-маркированных единиц
3.3 Специфика перевода лингвокультурного фона произведения
Заключение
Список использованных источников

Была ли полезна данная статья?
Да
56.67%
Нет
43.33%
Проголосовало: 30

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram