Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.
Вуз: Московский финансово-промышленный университет Синергия
Тип практики: Учебная
Место проведения: Кафедра Университета (учебного заведения)
Специальность: Лингвистика
Курс: 1 курс
Кол-во страниц: 36

Содержание отчета

УТВЕРЖДАЮ
Руководитель от организации

ФИО, должность, ученая степень, ученое звание

Индивидуальный план работы по учебной практике направления 45.03.02 Лингвистика.
Профиль: Перевод и переводоведение (английский и немецкий)

студент

(Ф.И.О.)
№ п/п Этап практики Виды работ Период выполнения работ
1 Подготовительный этап Ознакомление с нормативно-правовой документацией.
Получение плана практики и индивидуального задания на практику, ознакомление с ними.
Обсуждение поставленных перед студентами задач с руководителем практики. Прибытие на практику и согласование индивидуального плана и задания с руководителем практики от организации. Организация рабочего места.
Знакомство с коллективом безопасности.
Организация рабочего места. Знакомство с коллективом.
Инструктаж по требованиям охраны труда и пожарной
безопасности. 1 неделя
2 Основной этап Ознакомление со структурой, педагогической документацией, содержанием и методами работы
Ознакомление с основными 1-2 неделя
 
направлениями работы переводчика.
Мероприятия по сбору, обработке и систематизации теоретического материала. Изучение используемых в межкультурной коммуникации методов взаимодействия.
3 Заключительный этап Анализ и обобщение результатов практики. Подготовка отчета о
прохождении практики. 2 неделя

Студент: 
ФИО подпись студента

Содержание

Введение 8
1. Перевод текста 9
2. План-конспект сопровождения туристической группы 11
3. Слoвapь из ЛЕ, неoбхoдимых для ocущеcтвления пеpевoдчеcкoй деятельнocти 13
4. Контрольные задания-вопросы, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности по итогам практики 14
Заключение 35
Список используемой литературы 36

Список используемой литературы

1. Алимов, В.В. Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиков / В.В. Алимов. — М.: Ленанд, 2017. — 240 c.
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. — М.: Международные отношения, 2020. — 239 c.
3. Брандес, М.П. Переводческая стилистика / М.П. Брандес. — М.: Высшая школа, 2016. — 127 c.
4. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Я.И. Рецкер. — М.: Р.Валент, 2020. — 240 c.
5. Швейцер, А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. — М.: КД Либроком, 2019. — 216 c.

Была ли полезна данная статья?
Да
60.96%
Нет
39.04%
Проголосовало: 1099

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp