Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.
  1. I. Перепишите следующие предложения, поставьте глагол в скобках в необходимую видовременную формую. Переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 1).
  2. I (not to have) my watch so I (not to know) the time.
  3. After the stewardesses (to serve) lunch to passengers, they (to calm down).
  4. Jerry (to be) very nervous, for he never (to fly) in an aeroplane before.
  5. He (to play) football when the ball (to hit) his head.
  6. He (to clean) the car when the phone (to ring), so he (not to answer).

 

  1. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая разные значения слов «it, that, one, as, for. «
  2. One must choose a profession one likes.
  3. Where have you been? We have been waiting for you for half a day!?
  4. As you have worked all night, you must have a rest.
  5. The colour of silver is grey, that of gold is yellow.
  6. You must close the window for it is rather cold.

 

III. Перепишите предложения и переведите их, обращая внимание на перевод конструкций it is (was)… that (who).

  1. I was the last who expressed opinion on the problem discussed at our classes.
  2. It was in 1945 on the 24 of October that the Charter of the United Nations was ratified.

 

  1. IV. Перепишите следующие предложения и переведите их, имея в виду различные значения to be, to have, to do.
  2. Actually most snakes are harmless, and some do a great deal of good by eating such animals as field mice and rats.
  3. Have you ever thought that a person’s appearance reveals more than we realise?
  4. We can see the Moon only if the lighted part is turned to the Earth.
  5. He had to telephone to hospital to find out what the doctor had told his wife.
  6. I’d like the letter to be sent at once.
  7. When don’t national currencies serve as units of account?
  8. The situation seems to be changing.

 

  1. V. Перепишите следующие предложения, поставьте глагол в скобках в нужную видовременную форму, учитывая закон согласования времен и бессоюзное подчинение. и переведите их (см. образец выполнения 2).
  2. They thought you (to speak) English well.
  3. Do you know if Jane (to receive) a letter from her American pen-pal?
  4. I was sorry I (can’t meet) her after classes.
  5. I had no idea whose book it (to be).
  6. Nick promised Jane that he (to write) to her as soon as he (to arrive).

 

  1. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на функцию инфинитива. (см. образец выполнения 3).
  2. It is usually convenient to make money the unit of account and standard of deferred payment.
  3. Once in 5 years the Parliament has to be dissolved and general election has to take place.
  4. To manage modern machines workers must be educated.
  5. I hope to be sent to the conference.
  6. Children like to invent things and test them.

 

VII. Прочитайте и переведите весь текст письменно. Составьте краткую аннотацию к тексту.

Money has four functions: a medium of exchange or means of payment, a store of value, a unit of account and a standard of deferred payment. When used as a medium of exchange, money is considered to be distinguished from other assets.

Money as the medium of exchange is believed to be used in one half of almost all exchange. Workers exchange labor for money, people buy or sell goods in exchange for money as well.

People do not accept money to consume it directly but because it can subsequently be used to buy things, they wish to consume. To see the advantages of a medium of exchange, imagine a barter economy, that is, an economy having no medium of exchange. Goods are traded directly or swapped for other goods. The seller and the buyer each must want something the other has to offer. Trading is very expensive. People spend a lot of time and effort finding others with whom they can make swaps. Nowadays, there exist actually no purely barter economies, but economies nearer to or farther from the barter type. The closer is the economy to the barter type, the more wasteful it is.

 

VIII. Переведите письмо, ответьте на него по-английски.

 

Dear Sirs,

We have seen samples of Irish wine glasses at a trade fair and would like to import a large quantity of them. However, you have heard the manufacturer in question tends to pack his products rather carelessly, with the results that consignment often includes large number of broken glass.

Send an order to the Irish giving detailed instruction as how the goods are to be packed and the containers marked: to wrap each item separately in paper, to limit the weight of any one carton to 5 kg., to mark all cartons «fragile».

We look forward to your reply.

Yours faithfully.

Была ли полезна данная статья?
Да
61.16%
Нет
38.84%
Проголосовало: 1107

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp