Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Текст для перевода

Text: Das Studium der Elektrotechnik in der BRD
I. Elektrotechnik wird an vielen Universitäten, Fachhochschulen und Berufsakademien als Studiengang angeboten. Es gibt auch Oberstufenzentren mit Spezialgebiet Elektrotechnik, wo man den erweiterten Hauptschulabschluss oder Realschulabschluss oder das Fachabitur nachholen kann. Die Regelstudienzeit beträgt an der Universität 9 bis 10 Semester, an der Fachhochschule (FH) 7 bis 8 (inkl. Praxissemester) Semester und an der Berufsakademie (BA) 6 Semester. Der Abschluss erfolgt mit dem Diplom als Dipl.-Ing. oder Master of Science bzw. Dipl.-Ing. (FH). Mittlerweile ist es möglich, den Bachelor of Engineering oder den Bachelor of Science zu erwerben, dann beträgt die Regelstudienzeit 6 Semester, an der FH 7 Semester inklusive Praxissemester.
II. Das Studium der Elektrotechnik beinhaltet einige themenverwandte Fächer: Grundlagen der Elektrotechnik, Physik, Höhere Mathematik, Netzwerk- und Systemtheorie, Regelungstechnik, Nachrichtentechnik, elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), einige Laborpraktika und Spezialisierungsfächer. An der Universität wird die wissenschaftliche Arbeit in der Ausbildung betont, an der Fachhochschule steht die Anwendung physikalischer Kenntnisse im Vordergrund. Aufgrund der Interdisziplinarität und der oft engen Verflechtung mit der Informatik, ist auch Programmieren in der Regel Teil des Studiums. Entsprechende Studiengänge oder eng verwandte Studiengänge heißen dann auch etwa Elektro- und Informationstechnik bzw. technische Informatik. Der „Doktor-Ingenieur“ ist der höchste akademische Grad, der üblicherweise im Anschluss an ein einschlägiges Studium an einer Universität erreicht werden kann.
III. An einigen Hochschulen kann das Fach Elektro- und Informationstechnik auch in sieben Semestern mit der Aussicht auf den Master für Berufliche Bildung studiert werden, der weitere drei Semester umfasst. Mit diesem Abschluss und weiteren 1,5 Jahren Referandariatszeit kann man einer Stelle als Gewerbelehrer (höherer Dienst) an einer Berufsschule nachgehen. Ebenso existiert das Studienfach Lehramt an Berufsschulen für Elektrotechnik; hier wird üblicherweise ebenfalls ein Referendariat gefordert, bevor eine Stelle im höheren Dienst an einer Berufsschule angetreten werden kann.
IV. An Universitäten (auch an Technischen Universitäten) und Fachhochschulen ist das Maschinenbaustudium einer der drei klassischen Ausbildungswege (neben Elektrotechnik und Bauingenieurwesen) für angehende Diplomingenieure. Bei erfolgreichem Studienabschluss wird der akademische Grad Dipl.-Ing. (bzw. Dipl.-Ing. (FH)) verliehen. Im Zuge einer Vereinheitlichung der Strukturen der Hochschulbildung in Europa wird ein gestuftes Studiensystem eingeführt (Bologna-Prozess). Dieser Prozess sollte bis 2010 abgeschlossen sein. Danach werden Studienanfängern die akademischen Grade Bachelor of Science und Master of Science bzw. Bachelor of Engineering und Master of Engineering angeboten.
V. Da die Spanne und Größe der Produkte von z.B. einem kleinen Uhrwerk über Haushaltsgeräte und Motoren bis hin zur Massenware und riesigen Schaufelradbaggern reicht, kann heute ein Ingenieur diese Aufgaben nicht mehr alleine bewältigen. Man spezialisiert sich daher in seinem späteren Studium auf eine bestimmte Fachrichtung (z.B. Leichtbau, Fertigungstechnik, Textiltechnik, Schiffstechnik, Papiertechnik, Arbeitswissenschaft u.a.). Teilweise haben sich daraus eigenständige Studiengänge wie Maschinenbauinformatik, Produktion und Logistik, Verfahrenstechnik, Verarbeitungstechnik, Energietechnik, Fahrzeugtechnik, Luft- und Raumfahrttechnik, Mechatronik u. a. etabliert.

Упражнение 4. Вставьте в предложения подходящие по смыслу сочинительные союзы. Переведите предложения на русский язык:

  1. Er ist zum ersten Mal in der technischen Messe, … bleibt er hier einige Stunden. 2. Er hatte die Hochschule im Jahre 1998 absolviert, … arbeitete er viele Jahre in einem technischen Institut.

dann, trotzdem,  sondern,  deshalb,  aber,  denn

 

Упражнение 5. Переведите на русский язык следующие сложные предложения с придаточными:

  1. Sie wusste nicht, wo man diese neuen Werkzeugmaschinen hergestellt hat. 2. Jeder weiß, wer die erste Lokomotive konstruiert hat. 3. Ich arbeite in dem Werk, das Elektromotoren herstellt. 4. Er bereitete sich zu dem Vortrag vor, den er im Institut halten sollte. 5. Sowohl der Fachmann als auch der Nichtfachmann, der sich für verschiedene Probleme der Maschinenbautechnologie interessiert, kann dieses Buch leicht verstehen. 6. Zu jeder Vorlesung gibt es in unserem Institut Seminare, in denen wir fast alle Themen besprechen. 7. Er zeigte mir das Modell einer Maschine, deren Leistung sehr hoch war. 8. Das Werk, dessen Produktion wir bekommen, liegt im Norden unseres Landes.

 

Упражнение 6. Переведите на немецкий язык:

  1. Институт, в котором я учусь, находится не далеко от моего дома. 2. Немецкая писательница, книги которой имеют всемирную известность, находится сейчас в России. 3. Институт, в котором я учусь, находится в центре города. 4. Немецкий ученый, книги которого имеют всемирную известность, находится сейчас в России на конгрессе.

 

Упражнение 7. Вставьте вместо точек вспомогательный глагол „werden” в указанной в скобках временной форме пассива. Переведите предложения на русский язык:

  1. In der Zukunft … noch viele Erkenntnisse mit Hilfe der neuen Technologien gewonnen … (футурум). 2. Die erste Schritt … „Schritt in die Zukunft“ genannt … (плюсквамперфект). 3. Die erste Dampfmaschine … sofort in der  Industrie verwendet  … (перфект). 2. Die Radiowellen … erst im 19. Jahrhundert erforscht … (плюсквамперфект). 4. Die Windenergie … gegenwärtig in Kraftwerken zur Erzeugung der Elektrizität ausgenutzt (презенс).

 

Упражнение 8. Переведите следующие предложения на немецкий язык; употребите глагол в пассиве:

  1. С помощью этой установки было сделано много открытий. 2. Где был построен этот завод? 3. С новыми технологиями будут развиваться и новые направления в производстве. 4. Кем был  изобретен  первый пневмокомпрессор?

 

Упражнение 9. Переведите следующие предложения на русский язык; обратите внимание на временную форму модального глагола:

  1. Neue fortschrittliche Methoden müssen in allen Betrieben angewandt werden. 2. Die Versuche auf dem Gebiet der Elektrotechnik können nur in Fachlaboratorien durchgeführt werden. 3. Die Wasserkraftwerke, die in Sibirien gebaut werden sollen, werden eine sehr hohe Kapazität haben. 4. Die Arbeitspläne sollen von unserer Brigade entworfen werden. 5. Die Naturerscheinungen müssen im engen Zusammenhang miteinander beobachtet und studiert werden.

 

Упражнение 10. В следующих предложениях подчеркните вопросительные и указательные местоименные наречия; переведите предложения на русский язык; при переводе местоименных наречий учитывайте значения предлогов:

  1. Woraus besteht ein Atom? 2. Worin besteht ihre Aufgabe? 3. Wodurch erklären sie diese Gesetzmäßigkeit? 4. Woran nimmt ihre Brigade teil? 5. Im nächsten Jahr werden in unserem Werk 3 neue Taktstrassen in Betrieb gesetzt. Davon hat uns der Hallenleiter mitgeteilt. 6. Da die Arbeit mit radioaktiven Stoffen gefährlich ist, werden dafür besondere Apparate geschaffen.

 

Упражнение 11. Переведите на русский язык следующие предложения с инфинитивными группами:

  1. Die neue Werkbank führt alle Arbeitsgänge völlig automatisch aus. Der Arbeiter braucht nur die Geschwindigkeit von Zeit zu Zeit zu regeln und die Qualität der Erzeugnisse zu kontrollieren. 2 . Die Elektrizität braucht nicht transportiert zu werden. Sie wird durch Drähte auf verschiedene Entfernungen geleitet. 3. Bei den Elementen Uran und Plutonium ist es gelungen, die Atome dieser Stoffe zu spalten, dadurch Energie zu befreien und sie in Wärmeenergie zu verwandeln. 4. Der Gelehrte hatte das Ziel, neue Stoffe zu schaffen und ihre Eigenschaften zu studieren. 5. Es gibt viele verschiedene Methoden, Fehler in den Werkstücken erfolgreich zu entdecken. 6. Es ist richtiger, nicht vom Zeitalter des Atoms, sondern vom Zeitalter der Kerntechnik zu sprechen. 7. Die Aufgabe des Technologen ist es, sich mit den neuen Stoffen, ihren Eigenschaften und Formen zu beschäftigen.

 

Упражнение 12. Переведите на русский язык следующие предложения с инфинитивными оборотами:

  1. Im Messgerät sind Stromimpulse groß genüg, um bequem gemessen werden zu können. 2. Die Atome sind viel zu klein, um im gewöhnlichen Mikroskop gesehen werden zu können. 3. Eine gewaltige menschliche Arbeit war notwendig, um den ersten „Sputnik“ in den Weltraum schicken zu können. 4. Man kann neue Werkstoffe nicht verwenden, ohne ihre Eigenschaften zu kennen. 5. Glas kann einen starren Zustand erreichen, ohne zu kristallisieren. 6. Es ist unmöglich, eine mächtige Industrie zu schaffen, ohne über hoch entwickelte Technik zu verfügen. 7. Reines Nickel kann längere Zeit im Wasser liegen, ohne sich wie Eisen zu verändern. 8. Zur Zeit kann man die Prüfung der Werkstoffe durchführen, ohne das Material zu zerstören.

 

Упражнение 13. Переведите на немецкий язык:

  1. Преподаватель сказал: «Переведите текст, не читая его вслух (читать вслух — vorlesen)». 2. Чтобы правильно переводить, нужно знать грамматику. 3. Я хожу на работу пешком, вместо того чтобы ездить на трамвае. 4. Вместо того, чтобы дальше проводить эксперимент, он заканчивает работу. 5.  Не зная точных данных, он настраивает прибор. 6.  Мы идем домой, вместо того, чтобы работать в читальном зале.

 

Упражнение 14. Переведите на русский язык следующие предложения; обратите внимание на перевод конструкций „haben + zu + инфинитив” глагола и „sein + zu + инфинитив”:

  1. Die Kunststoffe sind häufig in der Technologie einzusetzen, da viele von ihnen als Isolierstoffe sehr billig sind. 2. Die Atomkraftwerke sind dort zu bauen, wo keine anderen Energiequellen vorhanden sind. 3. Die negativen Eigenschaften dieses Kunststoffes waren zu beseitigen. 4. Alle Zweige der Wirtschaft sind ständig zu entwickeln. 5. In der Zukunft werden wir die neuen Technologien noch breiter zu verwenden haben.

 

Упражнение 15. Переведите следующие предложения на немецкий язык, употребляйте конструкции глаголов „haben или sein + zu + инфинитив”:

  1. Они должны были закончить работу вчера. 2. Этот материал в природе еще не встречался. 3. Эти недостатки проекта можно очень быстро устранить. 4. Мы должны были провести все технологические опыты на этой неделе.

 

Упражнение 16. Переведите предложения на русский язык:

  1. Ich würde meinen Vortrag anders beginnen. 2. Ich möchte ein anderes Thema wählen. 3. Die angefangenen Versuche sollten nur ein Anfang sein, dem andere folgen würden. 4. Welche Menschen könnten die Frage: „sei die Umwelt unser Haus?“ mit „Nein“ beantworten? 5. Er führte die Arbeit so lange aus, als wenn sie sehr kompliziert wäre. 6. Der Architekt beschrieb das Bild des zukünftigen Werkes  so überzeugend, als wenn er es vor sich sehe. 7. Er ist von dem Erfolg des Experimentes so überzeugt, als mache er es nicht zum ersten Mal. 8. Mögen die russische Wissenschaft und Technik immer neue Siege erringen! 9. Es sei bemerkt, dass die Physik die Lehre von den Naturkräften ist.

 

Упражнение 17.  Прочитайте текст, прилагающийся к контрольной работе №3. Подберите на немецком языке заглавие к каждому абзацу текста. Переведите абзацы III, V на русский  язык. Задайте 5 вопросов разного типа по всему содержанию текста (на немецком языке). 

Была ли полезна данная статья?
Да
61.16%
Нет
38.84%
Проголосовало: 1107

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp