Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Год: 2025

Уникальность: 87%

Содержание дипломной работы на тему «Культорологические проблемы перевода»

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 7
1.1. Сопоставительно-типологическое исследование языков и переводоведение 7
1.2. Лакуна специфичный элемент лингвокультуры 11
1.3 Понятие реалии в переводоведении. Типы реалий 19
1.4 Приемы передачи реалий при переводе художественного текста и кинотекста 21
ГЛАВА II. СПОСОБЫ КУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ 28
2.1 Фоновые знания в культурном переносе кинотекста: проблемы стратегии перевода 28
2.2 Особенности адаптации юмористического содержания 35
2.3 Описательный перевод 50
2.3. Приемы лексических замен: конкретизация и генерализация понятий 55
2.3. Перевод при помощи аналога 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА 65

Была ли полезна данная статья?
Да
61.09%
Нет
38.91%
Проголосовало: 1105

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp