Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

 

Переведите предложения. Заключите в скобки придаточное предложение, подчеркните подчинительный союз, подлежащее, сказуемое.

Im Kommentar steht, (daß Bundespräsident, Bundesregierung und Länderregierungen Organe Exekutive sind). В комментари говорится, что бундеспрезидент, федеральное правительство и правительства федеральных земелья являются органами исполнительной власти.

Der Staat garantiert die Herrschaft des Volkes über sich selbst, (indem er entsprechende Einrichtungen bereitstellt). Государство гарантирует власть народа над самим собой тем, что оно представляет соответствующие условия.

Die Parteien können nach deutschem Recht ihre Sache vor Gericht selbst vertreten, (obwohl das Gesetz auch Anwaltszwang vorsieht). В соответствии с немецким законодательством партии могут сами представлять свои интересы перед судом, хотя закон также предусматривает обязательное участие адвоката.

Man kann nach deutschem Recht mit der Vertretung vor Gericht auch eine Person betrauen, (die kein Rechtsanwalt ist). Согласно немецкому законодательству представительство в суде можно также доверить человеку, который не является юристом.

(Nachdem sich das Rechtsstaatsprinzip im Laufe der Zeit in zahlreichen rechtlichen Bestimmungen konkretisiert hatte), nahm das Grundgesetz das Wort “Rechtsstaat” in den Verfassungstext auf. После того как в течение долгого времени в различных правовых положениях конкретизировался принцип правового государства, Конституция разъяснила слово «правовое государство» в тексте Конституции.

Der Richter soll entscheiden, (was mit den Kindern wird, wer von den Ehepartnern das Sorgerecht bekommt und wie es mit Besuchskontakten aussieht). Судья должен решить, что будет с детьми, кто из родителей получит право заботиться о них и как будут обстоять дела с посещениями.

(Bevor eine mündliche Verhandlung stattfindet), reichen die Anwälte der Parteien umfangreiche Schriftsätze bei den Gerichten ein. Прежде чем состоится судебное заседание, адвокаты партий подадут в судах письменные заявления.

Allerdings gehen die Standesrichtlinien für eine gewisse Übergangszeit, (bis der Bundestag das neue Anwaltsrecht verabschiedet). Вместе с тем правила действуют в течение определенного переходного периода до тех пор, пока Бундестаг не примет закон.

Выпишите из текста 10 сложных слов, разложите их на составляющие компоненты, переведите на русский язык.

Rechtsnormen = das Recht + die Norm = правовые нормы

Rechtsregeln = das Recht + die Regel = правовые правила

Rechtssatz = das Recht + der Satz = правовое выражение

Rechtssatzung = das Recht + die Satzung = правовое положение

Fernmeldebestimmungen = fern + melden +die Bestimmungen = междугородние положения

Verkehrsregelungen = der Verkehr + die Regelung = правила дорожного движения

Geschwindigkeitsbegrenzungen = die Geschwindigkeit + die Begrenzungen = ограничения скорости

Gefahrenvermeldung = die Gefahr + die Vermeldung = сообщение об опасности

Zusammenleben = zusammen + das Leben = совместная жизнь

Fortbestand = fort + der Bestand = продолжение

Преобразуйте предложения.

Wenn das Bundespräsident ein Gesetz für verfassungswidrig erklärt, so darf dieses nicht mehr angewendet werden. Если федеральный президент признает закон неконституционным, то он не может больше применяться.

Wenn die Mordmerkmale fehlen, wird die vorsätzliche Tötung als Totschlag in der Regel mit 5 bis 15 Jahre Freiheitsstrafe bestraft. Если отсутствуют признаки убийства, то за преднамеренное убийство как убийство, как правило, будет наказание от 5 до 15 лет лишения свободы.

Wenn durch die Körperverletzung der Tod des Verletzten verursacht worden ist, so ist auf Freiheitsstrafe nicht unter drei Jahre zu erkennen. Если смерть потерпевшего вызвана телесными повреждениями, то следует рассчитывать на лишение свободы не менее 3 лет.

Переведите предложения.

Важно еще более увеличить активность народа.

Все немцы имеют право образовывать союзы и общества.

Федеральный президент имеет право в определенных случаях распустить Бундестаг.

Немецкая буржуазия все же оказалась слабой, чтобы принять на себя главенствующую роль в государстве.

Вместо того чтобы основательно исследовать тему, правовед обошелся всего лишь поверхностным изложением проблемы.

Судья не может принять правильное решение, основательно не зная Конституции и законов.

Судье никогда нельзя делать выводы, не выслушав всех участников процесса.

Вместо того чтобы попросить адвоката о помощи, он действовал самостоятельно.

Законопроекты Федерального правительства необходимо сначала сообщить Бундесрату.

Бундестаг должен проконсультировать в определенные сроки и принять решение.

Переведите текст.

АЛИБИ

Слово «Алиби» родом из латинского языка и означает «где-то». Он обозначает доказанное отсутствие на определенном месте в определенное время. Алиби очень важно для работы криминальной полиции. Оно помогает выявить преступника и доказать его вину. Криминалист должен основательно проверить каждое алиби. При проверке алиби необходимо выяснить следующие вопросы: место пребывания подозреваемого во время совершения преступления; отдаленность этого места от места преступления; кто может подтвердить алиби. Не каждому, кто подтвердил свое алиби, нужно верить.  Криминалисты должны исследовать, каким образом этот человек относится к делу.

Ответьте на вопросы.

Ja, das stimmt. Ich studiere ohne Unterbrechung der Arbeit.

Ich bin Ingenieur.

Ich arbeite in einem Betrieb.

Meine Arbeit ist für mein Leben und auch für Geld.

Ich nehme den Bus.

Ja, ich bin auf öffentliche Verkehrsmittel angewiesen.

Meine Arbeit beginnt um 9 Uhr.

Der Arbeitstag dauert 8 Stunden.

Ich muss die Dokumente überprüfen.

Ja, meine Arbeit ist interessant. Ja, meine Arbeit gefällt mir sehr.

Была ли полезна данная статья?
Да
61.16%
Нет
38.84%
Проголосовало: 1107

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp