КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 4
Проработайте следующие разделы:
Конструкция haben или sein + zu + инфинитив. 2. Распространённое определение. 3. Причастие I (Partizip I) с zu в функции определения 4. Обособленный причастный оборот. 5. Местоименные наречия. 6. Словообразование и управление глаголов.
1-й вариант контрольного задания № 4
Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben выражает долженствование.
Die Gemeinschaftsunternehmen haben eine groβe Rolle im Bereich der Forschung und Produktion, des Marketing und der Dienstleistungen zu spielen.
Das neue Gemeinschaftsunternehmen hatte seine Arbeit auf die Lösung verschiedener Probleme zu konzentrieren.
Совместные предприятия играют важную роль в области исследований и производства, маркетинга и услуг.
Новое совместное предприятие должно было сосредоточиться на решении различных проблем.
Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых зет выражает долженствование или возможность.
Die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den Ländern sind ständig zu erweitern.
In der Zeitung war über die Gründung eines neuen russisch-ungarischen Gemeinschaftsunternehmen zu lesen.
Экономические отношения между странами должны постоянно расширяться.
В газете можно было прочитать о создании нового российско-венгерского совместного предприятия.
Перепишите предложение, возьмите в скобки распространённое определение, подчеркните его основной член (причастие или прилагательное); предложение переведите.
O6paзец: Der (vor kurzem von unserem Land mit der BRD unterzeichnete) neue Vertrag über die Entwicklung des Auβenhandels ist von groβer Bedeutung.
Новый договор о развитии внешней торговли, подписанный недавно нашей страной с ФРГ, имеет большое значение.
Unter den (in unserem Land gegründeten) gemeinsamen Betrieben gibt es Kooperationsobjekte mit Firmen der USA.
Die (auf den Prinzipien der gegenseitigen) Verständigung beruhenden ökonomischen Beziehungen zwischen den Ländern entwickeln sich erfolgreich.
Среди совместных компаний, созданных в нашей стране, есть объекты сотрудничества с компаниями из США.
Экономические отношения между странам, основанные на принципах взаимопонимания, успешно развиваются.
Переведите следующие словосочетания, обращая внимание на перевод определения, выраженного Partizip I с zu
das auszuarbeitende Programm der Zusammenarbeit;
die neue einzuführende Methode;
die im Rahmen des neuen Programms zu verwirklichenden Maβnahmen.
разрабатываемая программа сотрудничества;
новый метод, который должен быть введен;
меры, которые нужно реализовать в рамках новой программы.
Перепишите и переведите предложения с обособленными причастными оборотами.
Das Programm der Zusammenarbeit realisierend, wurde in Moskau das Zentrum für Berufsausbildung von Facharbeitern für Gemeinschaftsunternehmen eingerichtet.
Das internationale Handelszentrum, erst vor kurzem entstanden, erweiterte bedeutend den Umfang der Dienste.
В рамках реализации программы сотрудничества в Москве был создан центр профессиональной подготовки квалифицированных рабочих для совместных предприятий.
Центр международной торговли, возникший совсем недавно, значительно расширил спектр своих услуг.
Прочтите текст и переведите его устно: затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 3, 4, 5 и 6.
Gemeinsames Unternehmertum1 in Ruβland
Общее предпринимательство в России
Die Gemeinschaftsunternehmen als eine Erscheinung des Wirtschaftslebens haben bereits Geschichte. Das erste Gemeinschaftsunternehmen wurde am 12. Mai 1987 registriert und schon nach zwei Jahren gab es auf dem Territorium unseres Landes rund 200 Gemeinschaftsunternehmen. Die Idee der Gründung solcher Unternehmen wird immer populär. Auch Wirtschaftspraxis zeigt viele Beispiele des gemeinsamen Unternehmertums in verschiedenen Bereichen.
Die Gründung von Gemeinschaftsunternehmen auf dem Territorium unseres Landes ist auf bessere Deckung des Bedarfs des russischen Marktes an bestimmten Industrieerzeugnissen. Rohstoffen und Nahrungsmittel, auf die
Einbeziehung fortgeschrittener ausländischer Technologie und Leitungserfahrungen in die Wirtschaft gerichtet.
An den gegenwärtig in Russland registrierten Gemeinschaftsunternehmen beteiligen sich Partner aus solchen Ländern wie Österreich, Australien, Groβbritannien, Italien, Frankreich, Japan, die USA usw.
Die Gemeinschaftsunternehmen wurden in verschiedenen Zweigen gegründet: im Maschinen- und Gerätebau, in der chemischen und Leichtindustrie auch in solchen Bereichen wie Werbung, Verlagswesen, Dienstleistungen von Hotels und Restaurants.
Die Gemeinschaftsunternehmen sind nach dem Ausmaβ ihrer Statutenfonds, zu unterschieden. Neben Unternehmen mit einem groβen Statutenfonds, wie z.B. die Gemeinschaftsunternehmen für Werkzeugmaschinenbau „Homatek» gibt es auch Unternehmen mit einem relativ kleinen Statutenfonds, wie die Gesellschaft Moskwa-Aschok mit dem Restaurant „Delhi».
Das Interesse der russischen und ausländischen Partner beruht darauf, Gewinn und Risiko gegenseitig zu teilen und ihre Geschäftsbeziehungen auf einer langfristigen Grundlage auszubauen. Die von den Gemeinschaftsunternehmen bei der Gründung und Tätigkeit gesammelten wertvollen Erfahrungen zeugen davon, daβ diese Form der Zusammenarbeit Aussichtsreich2
В совместных предприятиях, зарегистрированных в настоящее время в России, участвуют партнеры из таких стран, как Австрия, Австралия, Великобритания, Италия, Франция, Япония, США и т. д.
Совместные предприятия были основаны в различных отраслях: в машиностроении и производстве оборудования, в химической и легкой промышленности, а также в таких областях, как реклама, издательское дело, гостиничный и ресторанный сервис.
Совместные предприятия нужно различать в зависимости от размера их уставных фондов. В дополнение к компаниям с большим уставным фондом, таким как Совместная компания по производству станков «Homatek» также имеет компании с относительно небольшим уставным фондом, такие как компания «Москва-Ашок» с рестораном «Дели».
Интересы российских и зарубежных партнеров основаны на том, чтобы делиться прибылью и рисками друг с другом и развивать свои деловые отношения на долгосрочной основе. Ценный опыт, накопленный совместными предприятиями при запуске и эксплуатации, показывает, что эта форма сотрудничества является многообещающей2.
Пояснения к тексту
1 das Unternehmertum – предпринимательство
2 aussichtsreich – перспективный
Зная содержание текста, укажите номер правильного ответа на следующий вопрос.
Worauf ist die Tätigkeit von Gemeinschaftsunternehmen in Russland gerichtet?
Die Gemeinschaftsunternehmen streben danach, eine groβe Bedeutung für die Wirtschaft zu haben.
Die Tätigkeit von Gemeinschaftsunternehmen beruht darauf, Gewinn und Risiko zu teilen.
Die in Russland gegründeten Gemeinschaftsunternehmen haben den Bedarf des russischen Marktes an bestimmten Erzeugnissen zu befriedigen.
Проработайте следующие разделы:
Конструкция haben или sein + zu + инфинитив. 2. Распространённое определение. 3. Причастие I (Partizip I) с zu в функции определения 4. Обособленный причастный оборот. 5. Местоименные наречия. 6. Словообразование и управление глаголов.
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.