Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

 

  1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамма­тическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием —s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.

Переведите предложения на русский язык.

 

  1. Khabarovsk stretches (А) along the right bank of the mighty Amur River and Amurskaya tributary for 45 kilometers (Б).
  2. World famous medicines (Б) from the plants (Б) growing in the Ussuri taiga are made in our city.
  3. Khabarovsk is 40 kilometers (Б) away from the border of the Chinese People’s (В) Republic.
  4. From the Amur Cliff excellent terrace one can observe the city’s (В) panorama, the Lenin Sports Complex on the right and the House of Receptions (Б) to the left.
  5. At present the Territorial Public Library contains (А) over 3 million volumes (Б) of books (Б).
  6. Хабаровск раскинулся по правому берегу могучей реки Амур и притока Амурской на 45 километров.
  7. В нашем городе производятся всемирно известные лекарства из растений, которые растут в уссурийской тайге.
  8. Хабаровск находится в 40 км от границы с Китайской Народной Республикой.
  9. С прекрасного Амурского утеса открывается панорама города, справа — Спорткомплекс имени Ленина, слева — Дом для приемов.
  10. В настоящее время территориальная общественная библиотека насчитывает более 3 миллионов томов книг.

 

 

 

  1. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных, и переведите их на русский язык.

 

  1. The oldest and most famous museums in Khabarovsk are the Art Museum and the Museum of Regional Studies.
  2. The more often the foreigners visit Khabarovsk, the more they like it.
  3. There are more than 60 air routes to different places in Russia and also regular international lines to foreign countries.
  4. The Amursky Boulevard, the Amur River embankment, the Lenin Square are the most favorite places of our citizens.
  5. Later residential houses for citizens were built.

 

  1. Старейшие и самые известные музеи Хабаровска — Художественный музей и Краеведческий музей.
  2. Чем чаще иностранцы посещают Хабаровск, тем больше он им нравится.
  3. Существует более 60 авиамаршрутов в разные точки России, а также регулярные международные перелеты в зарубежные страны.
  4. Амурский бульвар, набережная реки Амур, площадь Ленина — самые любимые места наших горожан.
  5. Позже были построены жилые дома для горожан.

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

 

  1. The biggest Lenin Sports Complex is located on the picturesque bank of the Amur River.
  2. In the centre of Komsomolskaya Square one can see a 22-metre obelisk erected in 1956.
  3. The railway construction from Khabarovsk to Vladivostok and the Amurskaya railway line caused the development of the city.
  4. Khabarovsk was liberated by the People’s Revolutionary Army detachments on February 14th, 1922.
  5. The former governor-general of Eastern Siberia Muraviev –Amursky chose the place for the military post Khabarovka.
  6. Самый большой спортивный комплекс имени Ленина расположен на живописном берегу реки Амур.
  7. В центре Комсомольской площади можно увидеть 22-метровый обелиск, построенный в 1956 году.
  8. Строительство железной дороги от Хабаровска до Владивостока и Амурской железной дороги способствовало развитию города.
  9. Хабаровск был освобожден отрядами Народно-революционной армии 14 февраля 1922 года.
  10. Бывший генерал-губернатор Восточной Сибири Муравьев-Амурский выбрал место для своего военного поста Хабаровка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

 

  1. Every day some 30 passenger and freight trains go through Khabarovsk to different parts of the country.
  2. There are no places in Khabarovsk as famous and popular as Komsomolskaya and Lenin Squares.
  3. Do you know any historical monuments in Khabarovsk?
  4. She didn’t tell anybody about her plans.
  5. I don’t know anything about this city.

 

  1. Ежедневно через Хабаровск курсирует около 30 пассажирских и товарных поездов в разные уголки страны.
  2. В Хабаровске нет такого известного и популярного места, как Комсомольская площадь и площадь Ленина.
  3. Знаете ли вы какие-нибудь исторические памятники в Хабаровске?
  4. Она никому не рассказывала о своих планах.
  5. Я ничего не знаю об этом городе.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы и функции глаголов – to be, to have; переведите предложения на русский язык.

 

  1. Khabarovsk has firm friendly bonds with many foreign countries.
  2. The students have to know the history of their city.
  3. The Civil War was one of the most dramatic episodes in the history of the Far East.
  4. The foundation of the city is connected with the exploration of the Amur River and the Pacific Ocean.
  5. For its long history Lenin Square has seen and experienced much.

 

 

 

  1. Хабаровск имеет прочные дружеские связи со многими зарубежными странами.
  2. Студенты должны знать историю своего города.
  3. Гражданская война была одним из самых драматических эпизодов в истории Дальнего Востока.
  4. Основание города связано с исследованием реки Амур и Тихого океана.
  5. Площадь Ленина за свою многовековую историю много повидала и испытала.

 

  1. Перепишите и письменно переведите на русский язык 1, 2, 3, 5 абзацы и устно – 4, 6 абзацы текста.

Пояснения к тексту:

  1. by the same name – с тем же названием
  2. estuary – широкое устье
  3. metal and timber-processing – металло-и деревообработка
  4. a recognized centre – признанный центр
  5. a border river – пограничная река

 

 

 

KHABAROVSK

 

 

  1. Khabarovsk is one of the biggest administrative, industrial, scientific and cultural centers of the Far East. It is the capital of the Territory by the same name which is one and a half times the size of France. It stretches along the right bank of the mighty Amur River and Amurskaya tributary for 45 kilometers and covers the area of almost 154 square miles.

 

  1. Хабаровск — один из крупнейших административных, промышленных, научных и культурных центров Дальнего Востока. Это столица одноименной территории, которая в полтора раза больше Франции. Он протянулся по правому берегу могучей реки Амур и притока Амурской на 45 километров и занимает площадь почти 154 квадратных миль.

 

  1. The Amur originates eastward of the lake Baikal and falls into the Sea of Okhotsk. It is 2 kms wide near Khabarovsk and here it turns north-east. It takes 44 hours to reach the estuary of the Amur River by ship. In its estuary the Amur River is 28 miles wide and 100 metres deep. It is navigable for about 175-180 days from May till November. The Amur is the border river. Khabarovsk is 40 kms away from the border of the Chinese People’s Republic.

 

 

 

  1. Амур берет начало к востоку от озера Байкал и впадает в Охотское море. Около Хабаровска его ширина 2 км, а здесь он идет на северо-восток. Добраться до устья реки Амур на теплоходе можно за 44 часа. В устье реки Амур имеет ширину 28 миль и глубину 100 метров. С мая по ноябрь судоходен около 175-180 дней. Амур — пограничная река. Хабаровск находится в 40 км от границы с Китайской Народной Республикой.

 

 

 

 

  1. The population of the Khabarovsk Territory is more than 1.8 million people; more than 600 thousand live in Khabarovsk. The city is one of the three leading industrial centers of the Far Eastern economic region. The main branches of national economy are machine-building, metal and timber processing. World famous medicines from the plants growing in the Ussuri taiga are made here.

 

 

 

 

 

  1. Население Хабаровского края составляет более 1,8 миллиона человек; в Хабаровске проживает более 600 тысяч человек. Город входит в тройку ведущих промышленных центров Дальневосточного экономического района. Основными отраслями народного хозяйства являются машиностроение, обработка металлов и древесины. Здесь производят всемирно известные лекарства из растений, произрастающих в уссурийской тайге.

 

  1. Khabarovsk is a city of students. More than 70000 students are being trained in higher educational institutions, technical schools, colleges and gymnasiums. The oldest universities are the Khabarovsk State Medical University and the Far Eastern State Transport University, founded in 1939.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Khabarovsk is a recognized centre of culture and sports. A great number of writers, journalists, musicians, artists and actors live and work here. There are several museums in the city, the oldest and the most famous ones are the Art Museum and the Museum of Regional Studies. The biggest Lenin Sports Complex is located on the picturesque bank of the Amur River. Most national and international sports events take place there.

 

 

 

 

 

Хабаровск — признанный центр культуры и спорта. Здесь живет и работает огромное количество писателей, журналистов, музыкантов, художников и актеров. В городе несколько музеев, самые старые и самые известные –

Художественный музей и Краеведческий музей. Самый большой спортивный комплекс имени Ленина расположен на живописном берегу реки Амур. Здесь проводится большинство национальных и международных спортивных мероприятий.

 

  1. Khabarovsk is located at the crossing of air, railway and waterways. The Trans-Siberian Railway (the longest in the world – over 10000 kms) goes through the city. Every day some 30 passenger and freight trains go through Khabarovsk to different parts of the country. The city is often called an air gate of the Far East as many airlines of national, local and international importance cross here. There are more than 60 air routes to different places in Russia and also regular lines to Japan, the People’s Democratic Republic of Korea, China, Alaska and many other countries. Khabarovsk has firm friendly economic and cultural bonds with many foreign countries. It is a place of regular meetings of public representatives of the Far East, Japan, China, Korea and America.

 

  1. Прочтите 6-й абзац, письменно ответьте на вопрос и переведите его.

Why do we call Khabarovsk an air gate of the Far East? The city is often called an air gate of the Far East as many airlines of national, local and international importance cross here.

 

Была ли полезна данная статья?
Да
61.05%
Нет
38.95%
Проголосовало: 1104

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp