Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

I. Перепишите предложения и переведите их, указав функцию инфинитива. Помните, что инфинитив в начале предложения может быть как подлежащим, так и обстоятельством.

1. To speak a foreign language is necessary. Подлежащее. To speak a foreign language fluently you should listen to native speakers. Обстоятельство. 2. To deal with conflicts you need troubleshooting skills. Обстоятельство. To deal with conflicts is a manager’s task. Подлежащее. 3. To get a good education my brother is going to university. Обстоятельство. To get a good education is very important. Подлежащее.

1. Говорить на иностранном языке важно. Чтобы свободно говорить на иностранном языке, вам нужно слушать носителей языка. 2. Для устранения конфликтов вам нужны навыки избегания проблем. Управлять конфликтами — задача менеджера. 3. Чтобы получить хорошее образование, мой брат собирается поступить в университет. Получить хорошее образование – это очень важно.

II. Перепишите предложения и определите формальные признаки, указывающие на форму инфинитива. Переведите предложения.

1. This is a complicated task to carry on. 2. My supervisor is always the first to learn the news. 3. You must choose one person to speak for the whole group.

1. Это сложная задача, чтобы ее продолжать. 2. Мой руководитель всегда первый, кто узнает новости. 3. Вы должны выбрать одного человека для выступления для всей группы.

III. Перепишите предложения и переведите их, обращая внимание на функцию инфинитива.

1. То minimize the problems of staff turnover we must create an employee welfare support system. 2. Participations in exhibitions allowed us to promote our products better. 3. Our idea was to introduce a new performance-related bonus to increase workforce’s morale. 4. Our competitor’s company was the first to launch this product.

1. Чтобы минимизировать проблемы с текучестью кадров, мы должны создать систему социальной поддержки сотрудников. 2. Участие в выставках позволило нам лучше продвинуть наши продукты. 3. Наша идея состояла в том, чтобы внедрить новый бонус, связанный с производительностью, чтобы повысить моральный дух рабочей силы. 4. Компания нашего конкурента первой запустила этот продукт.

IV. Перепишите предложения и переведите их, обращая внимание на то, что конструкция объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение) на русский язык переводится придаточным дополнительным предложением (за исключением глаголов to make, to let).

1. Male managers want their personnel to be more competitive. 2. Male managers don’t let their staff make easy concessions. 3. Authoritarian managers expect their staff to follow their guidelines. 4. I have never seen my supervisor be late for business meeting. 5. Did you ever hear your personnel manager have an argument with her subordinates? 6. Do you think your female manager makes the employees feel more confident about their achievements?

1. Руководители-мужчины хотят, чтобы их работники были более конкурентоспособными. 2. Менеджеры-мужчины не позволяют, что их сотрудники легко уступали. 3. Авторитарные менеджеры ждут, чтобы их сотрудники следовали их рекомендациям. 4. Я никогда не видел, чтобы мой руководитель опаздывал на деловую встречу. 5. Вы когда-нибудь слышали, чтобы ваш менеджер по персоналу спорил со своими подчиненными? 6. Ты думаешь, что твой менеджер-женщина заставляет сотрудников чувствовать себя более уверенно в своих достижениях?

V. Перепишите предложения и переведите их, обращая внимание на то, что конструкция субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее) на русский язык переводится безличным предложением. Определите форму инфинитива.

1. The CEO (Chief Executive Officer) is expected to come next week. 2. The Board of Directors was reported to have signed the significant contract last month. 3. Our R&D (Research and Development Department) seems to be experimenting with new forms and materials.

1. Ожидается, что генеральный директор (главный исполнительный директор) приедет на следующей неделе. 2. Сообщили, что Совет директоров подписал важный контракт в прошлом месяце. 3. Наши департамент по исследованиям и разработкам, похоже, экспериментирует с новыми формами и материалами.

VI. Перепишите предложения, подчеркните Participle I и Participle II, укажите их функцию в предложении. Переведите предложения.

1. Managers create and maintain an internal environment, commonly called the organization, so that others can work efficiently in it. Participle II. Определение.

2. Having received a report from a subordinate, a manager must make its analysis checking whether goals have been met or not. Participle I. Participle I. Participle II. Обстоятельство. Обстоятельство. Часть сказуемого.

3. The term supervisor could be used to describe a person directing the work of others. Participle II. Participle I. Часть сказуемого. Определение.

1. Руководители создают и поддерживают внутреннюю среду, обычно называемую организацией, чтобы другие могли эффективно работать в ней.

2. Получив отчет от подчиненного, менеджер должен провести анализ, проверяя, были ли достигнуты цели или нет.

3. Термин «супервизор» может использоваться для описания человека, направляющего работу других.

VII. Перепишите предложения и переведите их, обращая внимание на то, что ing-форма может быть как причастием, так и герундием. Укажите их функцию. Обратите внимание на перевод выделенных слов.

1. When negotiating, avoid pressing too much on your business partners. Otherwise you will have unpredictable results. Обстоятельство. Дополнение.

2. While making a presentation, consider your audiences’ background and level of language skills. Due to that you’ll gain their appreciation. Обстоятельство.

3. My manager always resents my participating in the international conferences. But I, being the line manager, should have such an experience. As a result, we often have disagreements. Дополнение. Обстоятельство.

1. При ведении переговоров избегайте слишком большого количества ваших деловых партнеров. В противном случае вы получите непредсказуемые результаты. 2. Проводя презентацию, изучите опыт и уровень языковой подготовки вашей аудитории. Благодаря этому вы получите от них благодарность. 3. Мой менеджер всегда возмущается моему участию в международных конференциях. Но я, будучи руководителем подразделения, должен обладать таким опытом. В результате у нас часто возникают разногласия.

VII. Прочитайте текст и письменно переведите 1, 2, 3, и 4-й абзацы.

Which bosses are best?

1. How do you like your boss? Sympathetic, empowering and not too busy probably. They will be aware of the pressures of your job, but delegate responsibility where appropriate. They will be interested in your career development. Oh, and, preferably, they will be male. In a survey for Royal Mail special delivery, a quarter of secretaries polled expressed a preference for a male boss. Only 7 % said they would prefer a woman. The future of management may be female, but Ms. High-Flier, it seems, can expect little support from her secretary.

2. One should not, of course, assume that all secretaries are female, but women still make up the overwhelming majority. The findings raise questions about neat predictions of a feminized future for management, where ‘womanly’ traits such as listening skills, and a more empathetic manner will become normal office currency.

3. Business psychologist J. Nicholson is surprised by the survey’s findings, showing that ‘the qualities valued today in a successful boss are feminine’. He is emphatic that women make better bosses. ‘They listen more, are less status-conscious, are much more effective negotiators and show greater flexibility’.

4. They are also considerably more common than they used to be. According to information group Experian, women are no longer scarce in the boardroom – they occupy a third of the seats round the conference table. Women directors are still relatively uncommon in older age groups, but among young directors the proportion is growing.

5. Anecdotal evidence suggests that a reluctance to work for a woman may be more a question of management style than substance. ‘It’s just women bosses’ attitude,’ says Martha, a PA for 25 years who has worked predominantly for women, including a high-profile politician. ‘It’s something women have that men don’t. When they are critical they are much more personal, whereas men sail though not taking a blind bit of notice.’

6. Sonia Neill, a former secretary at Marks and Spencer, has experienced power struggles between women even where there was a significant disparity in status. ‘Women either find it awkward to give you work or they try to assert themselves by giving you really menial tasks. Men never do that.’

1. Каким Вы находите своего босса? Скорее всего, он симпатичный, наделенный полномочиями и не слишком занятый. Он будет знать о давлении на вашей работе, но будет делегировать ответственность там, где это необходимо. Он будет заинтересован в развитии вашей карьеры. О, и, желательно, он будет мужчиной. В опросе для Royal Mail special delivery четверть опрошенных секретарей выразили предпочтение о начальнике мужского пола. Только 7% сказали, что предпочтут женщину. Будущее менеджмента может быть женским, но госпожа Хай-Флиер, похоже, может ожидать небольшую поддержку со стороны своего секретаря.

2. Разумеется, не стоит считать, что все секретари — женщины, но женщины все еще составляют подавляющее большинство. С этими выводами возникают вопросы о феминизированном будущем для менеджмента, где «женские» черты, такие как навыки слушания, и более чуткий характер, станут обычной офисной валютой.

3. Бизнес-психолог Дж. Николсон удивлен результатами опроса, показывая, что «качества, которые сегодня ценят в успешном боссе, присущи женщинам». Он подчеркивает, что женщины являются лучшими начальниками. «Они больше слушают, менее осведомлены о статусе, гораздо эффективнее на переговорах и проявляют большую гибкость».

4. Сейчас это обычное дело, чем это было раньше. Согласно данным информационной группы Experian, женщин стало больше в зале заседаний — они занимают треть мест за столом для переговоров. Женщины-директоры по-прежнему относительно редко встречаются в старших возрастных группах, но среди молодых директоров эта доля растет.

 

IX. Прочитайте текст ещё раз и письменно ответьте на вопрос:

Who would you prefer to work for: a female or a male boss? Why? Explain your reasons (up to 150 words).

I like to work, have a good job, feel like I’m being productive and making a difference, and have a good, reliable income.

Whether I report to a man or woman doesn’t matter; it’s good to work with professionals who take pride in their company’s mission; and critically important to be in an organization whose culture supports and provides incentives for transparency, accountability, and integrity. 

I’ve worked for both men and women — probably about 30 or so «bosses» since I was 15, in jobs ranging from minimum wage hourly roles to executive roles with significant responsibility and compensation. I find that, with one or two exceptions, there is absolutely no way to differentiate between individuals on the basis of gender in their management style, approach or leadership peccadillos.

I don’t have a preference for male or female bosses; I have a preference for bosses who are good communicators, who set clear goals and expectations.

I prefer to work for a boss I can respect.

 

Была ли полезна данная статья?
Да
61.09%
Нет
38.91%
Проголосовало: 1105

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp