Контрольная работа № 3
Выполните письменно следующие задания
Переведите предложения. Подчеркните сказуемые и определите их время и залог.
I was shown their letters of introduction.
Past Indefinite, Passive Voice.
Мне показали их рекомендательные письма.
The letter is still being typed. Wait for a moment, please.
Present Continuous, Passive Voice.
Письмо еще печатается. Пожалуйста, подождите.
I was sent full details of the job.
Past Indefinite, Passive Voice
Мне прислали все подробности работы.
Many houses are still being constructed and many houses have already been built.
Present Continuous, Passive Voice
Многие дома еще строятся, а многие уже построены.
They were all presented with signed certificates.
Past Indefinite, Passive Voice
Всем были выданы подписанные сертификаты.
A free sightseeing trip is offered to all passengers.
Present Indefinite, Passive Voice.
Всем пассажирам предлагают бесплатную экскурсионную поездку.
Drinks and snacks have been given to everyone in our group.
Present Perfect, Passive Voice
Каждому в нашей группе предложили напитки и легкую закуску.
She was brought the news of their success yesterday evening.
Past Indefinite, Passive Voice
Ей рассказали о их успехе вчера вечером.
Преобразуйте предложения, сделав дополнение подлежащим. Внесите соответствующие изменения.
You can rely on this man. / This man can be relied on.
They speak much about the new film. / The new film is much spoken about.
You must listen to his lecture. / His lecture must be much listened to.
You always laugh at them. / They are always laughed at.
They sent for the doctor. / The doctor was sent for.
Someone must look after her. / She must be looked after by someone.
They will look through these papers. / These papers will be looked through.
They have paid for these goods. / These goods have been paid for.
III. Переведите следующие предложения. Подчеркните формы герундия.
Seeing is believing. / Увидеть — значит поверить.
We were kept waiting. / Нас продолжали держать в ожидании.
I remember having seen him before. / Я помню, что я видел его раньше.
They agreed on sharing the profits with you. / Они согласились делиться с тобой прибылью.
She insisted on being told about it. / Она настаивала на том, чтобы ей рассказали об этом.
I hated the idea of leaving her alone. / Я ненавидел идею оставлять ее одну.
We are looking forward to hearing from you. / Мы надеемся увидеть тебя снова.
After receiving our order, let us know the exact date of delivering. / После получения нашего заказа, сообщите точную дату его отправки.
She listened without saying a word. / Она слушала молча.
I’m sorry for being so late. / Извините, что я так опоздал.
Переведите следующие предложения. Подчеркните формы инфинитива.
To see is to believe. / Увидеть — значит поверить.
To act like this was to spoil everything. / Действовать таким образом означало испортить все.
The most difficult thing is to start. / Самое сложное – начать.
She likes to be asked about her family. / Ей нравится, когда ее спрашивают о ее семье.
I didn’t expect to be invited. / Я не ожидала, что меня пригласят.
Come on, we have no time to waste! / Заходи, у нас нет времени!
What’s the matter? — Nothing to worry / В чем дело? – Нет поводов для беспокойства.
We expected him to come to see us off. / Мы ждали, что он придет нас проводить.
He is said to have arrived at the airport. / Говорят, что он прибыл в аэропорт.
Nothing seems to have been forgotten. / Кажется, ничего не забыли.
Could you arrange for a taxi to collect us? / Не мог ли бы ты вызвать такси, чтобы забрать нас?
We stopped to relax. / Мы остановились, чтобы отдохнуть.
Закончите следующие предложения, употребляя глаголы в скобках в форме инфинитива или герундия.
He expects to come round about six this evening. (come)
He kept interrupting while we were talking. (interrupt)
We asked him to stop shouting, but he took no notice. (shout)
I managed to get everything ready in time. (get)
The key is on the shelf. I remember to have left it there. (leave)
Remind me to post that letter on my way to work. (post)
Maria suggested asking Fred to help. (ask)
Переведите предложения, вставив подходящее по смыслу слово (ageing, existing, increasing, rising, growing, terrifying). Подчеркните причастия: Present Participle (10) и Past Participle (4).
Factories in Japan are becoming even more automated, making increasing use of robots.
The main problem is rising Things are getting much too expensive.
Things will have to change. The existing system simply doesn’t work.
The young folk have all gone. There is no one left in the village apart from a few ageing
Unemployment is on the increase. A growing number of young people, in particular, are finding themselves out of work.
This is the most terrifying tale ever written.
VII. Употребите глаголы (данные в скобках) в форме Present или Past Participle.
a) I had nothing to do. I was bored and lonely.
b) I had only one book with me but I didn’t read it. It was so boring.
a) The bad news was very depressing.
b) It was a bad day. We were all thoroughly depressed.
a) I enjoyed the film. The monster was absolutely terrifying.
b) There was a bomb in the building. Everyone was absolutely terrified.
a) Have you heard what’s happened? Isn’t it exciting?
b) Mary looked calm, but inside she felt really excited.
a) Everyone was surprised that he passed the examination.
b) It was quite surprising that he passed the examination.
VIII. Выполните задания, учитывая различные функции глагола.
a) Подчеркните смысловые глаголы (в скобках указано количество смысловых глаголов в предложении).
She will wait for you. (1)
We knew where she lived. (2)
She didn’t know where he had been and what he had been doing. (3)
We all thought Mary would win and she did. (3)
He said he didn’t know who was coming. (3)
Do you always do what the boss tells? (2)
She has had six different jobs since she left school. (2)
You must do what the boss has told you. (2)
It is strange that it hasn’t been noticed before. (2)
b) Подчеркните вспомогательные глаголы.
I don’t speak English very well.
They weren’t at home when we called. We haven’t seen them. (1)
We were playing tennis when the storm started. (1)
Does he live here or is he just visiting? (2)
Did you know each other or hadn’t you met before? (2)
The vase my mother loved best has been broken. (2)
This is the book I was telling you about. (1)
I wasn’t told whether anyone had telephoned. (2)
He said his car was being repaired. (2)
c) Подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты.
You will get a good seat if you get there early. (1)
I suppose you should tell her as soon as you can. (2)
I promised I would improve my English. (1)
They must come if they are allowed. (2)
I have to be at home by 5 o’clock. (1)
We are to take our examinations in a week. (1)
The train is to arrive in 5 minutes. (1)
Any student has to work hard. (1)
Angela was the only person I could talk to. (1)
Переведите указанные предложения из упражнения VIII, принимая во внимание многофункциональность глаголов to be, to have, to do (смысловой / вспомогательный / модальный / заменитель или эквивалент другого глагола / связка) и определите:
1) функции to be — 2b, 3b, 6c, 7c, 8b, 9a, 9b.
Например:
2b …Их не было дома, когда мы заходили (смысловой)
3b … Мы играли в теннис, когда началась гроза (вспомогательный)
6c … Мы должны сдавать экзамены через неделю (имеет модальное значение)
7c … Поезд должен прибыть через 5 минут (имеет модальное значение)
8b … Мне не сказали, звонил ли кто-нибудь (вспомогательный)
9a … Странно, что этого не заметили раньше (связка, вспомогательный)
9b … Он сказал, что его машину ремонтировали (вспомогательный)
2) функции to have — 7a, 6b, 5c, 8c.
7a … После окончания школы она сменила шесть работ (основной и вспомогательный)
6b … Ваза, которая очень нравилась моему брату, разбита (вспомогательный)
5c … Я должен быть дома к пяти часам (имеет модальное значение)
8c … Любой студент должен усердно работать (имеет модальное значение)
3) функции to do — 6a, 4b, 5b, 4a.
6a … Ты всегда делаешь то, что говорит босс? (вспомогательный, основной)
4b … Он живет здесь или просто к кому-то приходит? (вспомогательный)
5b … Вы знали друг друга или Вы раньше не встречались? (вспомогательный)
4a … Мы все думали, что Мария выиграет, и она это сделала (основной)
Учитывая правило согласования времен и бессоюзное подчинение, переведите следующие предложения из упражнения VIII:
2a … Мы знали, где она живет.
3a … Она не знала, где он был и что он делал.
3c … Я обещал улучшить свой английский. I promised ^ I would improve my English.
5a … Он сказал, что не знал, кто приходил. He said ^ he didn’t know who was coming.
2c … Я думаю, что тебе следует рассказать ей как можно быстрее. I suppose ^ you should tell her as soon as you can.
7b … Это книга, о которой я тебе рассказывал. This is the book ^ I was telling you about.
9c … Анжела была единственным человеком, с которым я мог поговорить. Angela was the only person /\ I could talk to.
В бессоюзных придаточных предложениях отметьте знаком /\ место, где может находиться опущенный союз.
Подчеркните в следующем тексте глаголы-сказуемые в форме страдательного залога и переведите предложения 6–12.
Two men tried to sell a painting that had been stolen.
The painting was owned by Marie Gillies, aged 84.
She said it had been presented to one of her ancestors by the artist.
She had owned it since 1926, when it was given to her as a wedding present.
One of the men, Mr X., who cannot be named for legal reasons, pleaded guilty.
He told the police he was willing to sell it cheap because it was stolen. Он сказал полиции, что хотел дешево продать ее, поскольку она была украдена.
A meeting was arranged at an airfield near Retford, where the money for the painting was to be flown in and exchanged, but the airfield had been staffed by police officers in plain clothes. Встреча была назначена на аэродроме недалеко от Рэтфорда, где деньги должны были быть доставлены на самолете и обменены на картину, но офицеры полиции были переодеты в штатскую одежду работников аэродрома.
Mr X. took the painting to the airfield and was shown the money in a suitcase. Мистер Х. вынес картину на аэродром, где ему показали деньги в чемодане.
Then the buyer was taken to see the painting in a barn. Затем покупателя проводили в здание, чтобы посмотреть картину.
Mr X. was arrested but Mr Henry escaped. Мистер Х. был арестован, а мистер Генри сбежал.
The painting hasn’t been found yet. Картина до сих пор не найдена.
Mr Henry is still being looked for. Мистер Генри до сих пор находится в розыске.
Контрольная работа № 4
Выполните письменно следующие задания
Общее задание
Преобразуйте следующие предложения, поставив сказуемые в форму страдательного залога. Переведите предложения.
We will appreciate your prompt answer. / Your prompt answer will be appreciated (by us). Будем признательны за быстрый ответ.
We can accept your proposal. / Your proposal can be accepted (by us). Мы можем принять Ваше предложение.
They must enforce the law. / The law must be enforced (by them). Они должны приводить в исполнение закон.
We have to discuss the case before his departure. / The case has to be discussed before his departure (by us). Мы должны обсудить дело до его отъезда.
They couldn’t sign the contract. / The contract couldn’t be signed (by them). Они не смогли подписать контракт.
He should fix the date of the next appointment. / The date of the next appointment should be fixed (by him). Ему следует назначить дату следующей встречи.
Laws must control business. / Business must be controlled by laws. Законы должны контролировать бизнес.
Police have arrested three men after the explosion. / Three men have been arrested after the explosion. После взрыва полиция арестовала троих человек.
The Bolshoi Theatre performs a new opera every season. / A new opera is performed by the Bolshoi Theatre every season.Каждый сезон Большой Театр представляет новую оперу.
The city administration is carrying out the housing program. / The housing program is being carried out by the city administration. Администрация города осуществляет программу жилищного строительства.
Составьте предложения с глаголом-сказуемым в страдательном залоге, употребляя инфинитивный оборот Complex Subject. Переведите полученные предложения.
Everyone knows that he is a brilliant politician. / He is known to be a brilliant politician. Известно, что он — выдающийся политический деятель.
I suppose that their new house cost a million pounds. / Their house is supposed to cost a million pounds. Полагают, что их дом стоит миллион фунтов стерлингов.
Our correspondent reported that the city had been hit by an earthquake early this morning. / The city was reported to have been hit by an earthquake early this morning. Сообщили, что сегодня рано утром город подвергся землетрясению.
At one time everybody believed that the world was flat. / At one time the world was believed to be flat. Одно время люди верили, что земля плоская.
The police alleges that the prisoner brought dangerous drugs into the country. / The prisoner is alleged to have brought dangerous drugs into the country. Говорят, что заключенный ввез опасные наркотики в страну.
They say that the man is armed and dangerous. / The man is said to be armed and dangerous. Говорят, что этот человек вооружен и опасен.
They expect that the government will lose the election. / The government is expected to lose the election. Предполагают, что правительство проиграет выборы.
III. Составьте предложения с глаголом—сказуемым в действительном залоге, употребляя инфинитивный оборот Complex Subject (формы инфинитива — Perfect Infinitive или Continuous Infinitive). Переведите полученные предложения.
I think we have lost our way. / We appear to have lost our way. Мы, кажется, заблудились.
He pretended that he was working. / He pretended to be working. Он делал вид, что работает.
I think you’ve broken your leg. / You seem to have broken your leg. Кажется, ты сломал ногу.
I suppose that nothing has been forgotten. / Nothing seems to have been forgotten (страдательный залог). Кажется, ничего не забыто.
It appears he is waiting for the doctor. / He appears to be waiting for the doctor. Оказывается, он ждет врача.
I think they are living at home now. / They seem to be living at home now. Кажется, они живут сейчас дома.
We found out that he had been a good partner. / He proved to have been a good partner. Он доказал, что был хорошим партнером.
IV. Переведите предложения, содержащие Complex Object, поставив, где необходимо, вместо пропусков частицу инфинитива to.
I didn’t expect him to have been invited. / Я не думал, что его пригласили.
I want you to be asked. / Я хочу, чтобы тебя спросили.
She advised me to tell the police about the accident. / Он посоветовал мне рассказать об этом случае полиции.
Did you expect me to pay? / Ты ожидал, что я оплачу?
Let me help you in choosing the kind of investment. / Позволь помочь тебе в выборе вида инвестиций.
He made us empty all our suitcases. / Он заставил нас выложить все содержимое из наших чемоданов.
I watched the manager fill in the form. / Я видел, как менеджер заполнял бланк.
When I saw you enter the building I thought of you as a possible partner. / Когда я увидел тебя входящей в здание, я подумал о тебе, как о потенциальном партнере.
Перепишите предложения согласно модели и переведите их.
Getting a letter from an old friend is nice. / It’s nice to get a letter from an old friend. Приятно получить письмо от старого друга.
Driving over 70 mph is illegal. / It’s illegal to drive over 70 mph. Незаконно ездить более 70 км/ч.
Missing a train is very annoying. / It’s very annoying to miss a train. Досадно пропустить поезд.
Eating too much is unhealthy. / It’s unhealthy to eat too much. Вредно есть слишком много.
Looking after young children is tiring. / It’s tiring to look after young children. Утомительно смотреть за маленькими детьми.
Learning another language is interesting. / It’s interesting to learn another language. Интересно изучать другой язык.
Переведите следующий текст. Подчеркните условные предложения.
A Railway Incident
Many years ago an American lady travelling in England got into a compartment in a smoking carriage where an Englishman was smoking a pipe. For a short time she was sitting quietly expecting the Englishman to stop smoking. But in half an hour she began to cough to show him that she objected to his smoking. At last seeing that all her efforts to attract his attention had failed, she addressed him impatiently:
“If you were a gentleman, you would stop smoking when a lady got into the carriage”.
“If you were a lady,” replied the Englishman, “you wouldn’t get into a smoking carriage”.
“If you were my husband,” said the American lady angrily, “I would give you poison”.
The Englishman looked at her for a moment or two.
“Well,” he said at last, “if I were your husband, I would take it”.
Случай на железной дороге
Много лет назад леди из Америки, путешествуя по Англии, попала в купе в курящем вагоне, где англичанин курил трубку. Некоторое время она молча сидела, думая, что англичанин перестанет курить. Но через полчаса она начала кашлять, чтобы показать ему, что она возражает против его курения. Наконец увидев, что все ее усилия привлечь внимание напрасны, она раздраженно обратилась к нему:
«Если бы Вы были джентльменом, то Вы бы перестали курить, когда в вагон вошла женщина».
«Если бы Вы были леди», ответил англичанин, «то Вы бы не сели в вагон для курящих».
«Если бы Вы были моим мужем», сердито ответила леди из Америки, «то я бы дала Вам яд».
Несколько секунд англичанин молча смотрел на нее.
«Если бы я был Вашим мужем, то я бы его не взял», ответил англичанин.
Тексты по специальности и послетекстовые задания для студентов факультетов культуры и искусств
VII.C. Устно переведите следующий текст. Дайте письменный перевод абзацев 1, 2, 3, 6.
Folk Songs
Folk songs are known to be the songs composed by amateurs, common people of various trades, and dealing with various phases of everyday life: work, love, festivities, etc. We believe the most popular of these songs to have been handed down from generation to generation by word of mouth. Many of them seem to be popular not only with a definite community but with a whole nation. Folk songs of different nations have certain national traits which, although difficult to describe, clearly represent the general character of the people. The songs may be hundreds of years old, so nobody is sure to know who originally composed them. Thus a folk song may be defined as a song of some antiquity and unknown authorship, which has been handed down orally for many generations and has become widely known throughout a nation or a smaller community.
But although folk songs are obviously old, their age is usually exaggerated. In few fields of musical study has pure fancy been given rein to such a degree as in the field of folk music, where one may say that a melody dates back to a pre-Christian era although it shows unmistakable traits of its origin in the 18th century. For instance, practically all the folk songs currently used in Germany date from the period about 1800. Those of Italy are even more recent, while the English ones frequently show evidence of an earlier origin (16th century).
Some more facts to be mentioned here in connection with the characteristic of folk music include the following. The folk song has remained almost inaffected by “art-music”. We find it to be independent of harmony and complete without any accompaniment. As these songs and tunes were not at first written down, but learnt “by ear”, therefore the modern versions usually differ much from the earlier. In many countries folk tunes were becoming forgotten with time until some enthusiasts, usually professionals, began to rescue them and put them into print. That is why some of the best of them are likely to be better known by townsfolk than by villagers who originally made them.
The 1950s and the beginning (отглагольное существительное) of the ’60s were the years of a particular revival of the folk-song tradition. Many new songs were composed and played on acoustic guitars. These songs were often songs of protesting (герундий), complaining (причастие настоящего времени) about bad things happening (причастие настоящего времени) in society. Famous American singers of this type included Woody Guthrie in the 1950s, and Bob Dylan, Paul Simon, Leonard Cohen and James Taylor in the 1960s. Women singers included Joan Baez and Joni Mitchell. British singers included Al Stewart, Ralph McTell and Cat Stevens.
In the 1960s several pop groups began playing (герундий) traditional folk songs in the style of pop or rock music. Groups like Fairport Convention and Steeleye Span became famous playing “electric folk”.
Other musicians are also influenced by the style of English folk songs. Traditional folk songs, in the style they were sung over one hundred years ago, are still popular with a lot of people. There are traditional clubs in most towns. Even more popular is traditional Irish music. The Irish tunes are extremely varied and are so expressive that they can be effectively used as instrumental pieces. Indeed, most of the traditional Irish song-tunes are instrumental in their origin.
Народные песни
Народными являются песни, которые сочинили любители, простые люди различных профессий. Такие песни освещают различные области повседневной жизни: работу, любовь, праздники и т.д. Мы верим в то, что самые популярные из этих песен передавались устно из поколения в поколение. Вероятно, некоторые из них популярны не только в определенном обществе, но и в народе. Народные песни различных наций имеют определенные национальные особенности, которые, хотя и трудно описать, четко передают общий характер людей. Песням может быть сотни лет, поэтому никто не знает наверняка, кто на самом деле сочинил их. Таким образом, народную песню можно определить как песню, которая давно написана и у которой неизвестен автор, которая устно передавалась на протяжении многих поколений и стала широко известной в народе или в меньшем сообществе.
Но, хотя и очевидно, что народным песням много лет, их возраст обычно преувеличен. В некоторых областях изучения музыки (например, народной) дали волю фантазии до такой степени, что кто-то может сказать, что данная мелодия датируется еще дохристианской эпохой, тогда как есть безошибочные признаки того, что она была создана в 18 веке. Например, практически все народные песни, которые известны в настоящее время, датированы периодом после 1800 года. Народные песни Италии еще моложе, тогда как английские появились намного раньше (16 век).
Несколько фактов, которые нужно упомянуть здесь в связи с характеристикой народной музыки, следующие. Народная песня осталась почти нетронутой «арт-музыкой» (музыкой, написанной композиторами, а не пришедшей из народа). Она не зависит от гармонии, и даже без аккомпанемента является завершенной. Поскольку эти песни и мелодии сначала не записывались, а перенимались на слух, то современные версии обычно сильно отличаются от более ранних. Во многих странах народные мелодии постепенно забывались, пока некоторые энтузиасты, обычно профессионалы, не начали возрождать их и записывать на бумагу. Именно поэтому некоторые из лучших песен порой лучше знают горожане, чем сочинившие их деревенские жители.
На других музыкантов также повлиял стиль английских народных песен. Традиционные народные песни в том стиле, в котором их исполняли сто лет назад, до сих пор популярны среди многих людей. В большинстве городов существуют традиционные клубы. Еще более популярной является традиционная ирландская музыка. Ирландские мелодии чрезвычайно разнообразны и настолько выразительны, что их можно успешно использовать в качестве инструментальных пьес. В действительности, большинство традиционных ирландских песен-мелодий является инструментальным по своему происхождению.
VIII.C. Упражнения к тексту
Упр. 1. Выпишите из текста все сказуемые, смысловой глагол которых выражен причастием прошедшего времени (Participle II). Определите время и залог сказуемых. Дайте исходную форму смысловых глаголов.
Например: has been collected — Present Perfect Passive Voice; to collect.
are known – Present Indefinite Passive Voice; to know
to have been handed down– Present Perfect Passive Voice; to hand down
has been handed down — Present Perfect Passive Voice; to hand
may be defined – Modal verb with Present Indefinite Passive Voice; to define
has become – Present Perfect Active Voice; to become
is exaggerated – Present Indefinite Passive Voice; to exaggerate
has been given – Present Perfect Passive Voice; to give
to be mentioned – Present Indefinite Passive Voice; to mention
has remained – Present Perfect Active Voice; to remain
were not written down, learnt – Past Indefinite Passive Voice; to write down, to learn
to be known – Present Indefinite Passive Voice; to know
were composed and played – Past Indefinite Passive Voice; to compose, to play
are influenced – Present Indefinite Passive Voice; to influence
are varied – Present Indefinite Passive Voice; to vary
were sung – Past Indefinite Passive Voice; to sing
Упр. 2. Найдите в 4-м и 5-м абзацах текста слова, оканчивающиеся на -ing. Подчеркните причастия настоящего времени сплошной чертой (2 примера), отглагольное существительное — двумя чертами (1 пример), герундий — пунктирной линией (2 примера).
Упр. 3. Найдите в 1-м и 3-м абзацах текста и подчеркните волнистой линией инфинитивные обороты: сложное подлежащее (Complex Subject) (4 примера) и сложное дополнение (Complex Object) (2 примера).
Упр. 4. Найдите в тексте синонимы к следующим словам и выражениям:
to write music – to compose music
a job –a trade
to take place – to deal
by word of mouth — orally
for example – for instance
ordinary people – common people
to date back to – to date from the period
a characteristic (a feature) – a trait
to pass from generation to generation – to hand down for many generations
often — frequently
Упр. 5. Найдите в тексте антонимы к следующим словам:
easy — difficult
new — old
widely known — unknown
a professional — an amateur
in written form – orally, by word of mouth
same — various
rarely — often
later — earlier
to end (to finish) – to begin
Упр. 6. Опираясь на текст, переведите на английский язык следующие группы слов:
народная песня – a folk song
устно передавать из поколения в поколение – to hand down from generation to generation by word of mouth
быть популярным у всего народа – to be popular with a whole nation
иметь определенные национальные черты – to have definite national characteristics
передавать общий характер народа – to represent the general character of the folk
песня неизвестного автора – a song of unknown authorship
стать широко известным – to become widely known
в области народной музыки – in the field of folk music
особенность народной музыки – the characteristic of folk music
народная мелодия – a folk tune
возрождение традиций народных песен – a revival of the folk-song-traditions
песни протеста – the songs of protesting
акустическая гитара – an acoustic guitar
играть что-то на гитаре – to play something on guitar
чрезвычайно разнообразные и выразительные мелодии – extremely varied and expressive tunes
инструментальные пьесы – instrumental pieces
Упр. 7. Письменно ответьте на вопросы к тексту:
What is a folk song? Folk song is known to be the song composed by amateurs, common people of various trades, and dealing with various phases of everyday life: work, love, festivities, etc.
Why do the modern versions of folk music differ much from the earlier ones? As these songs and tunes were not at first written down, but learnt “by ear”, therefore the modern versions usually differ much from the earlier.
What were some distinctive peculiarities of the revival of the folk song tradition in the 1950s and 1960s? Many new songs were composed and played on acoustic guitars. These songs were often songs of protesting, complaining about bad things happening in society.
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.