Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

1. Образуйте степени сравнения от следующих прилагательных. Переведите:

Busy-busier-the busiest, good – better-the best, bad-worse-the worst, hot-hotter-the hottest, interesting -more interesting – the most interesting, white – whiter-the whitest, clean-cleaner-the cleanest.

2. Заполните пропуски прилагательными в сравнительной или превосходной степени. Переведите:

1. You have got more free time today than I have got (much). 2. We’ve paid less money for lunch than our friends have paid (little). 3. This skirt is shorter than that one (short). 4. What is the name of the highest mountain in Asia? (high). 5. It’s the richest man I’ve ever met (rich).

 

1. У тебя сегодня больше свободного времени, чем у меня. 2. Мы заплатили меньше денег за обед, чем наши друзья. 3. Эта юбка короче, чем та. 4. Как называется самая высокая гора в Азии? 5. Это самый богатый человек, которого я когда-либо встречал.

3. Заполните пропуски нужными предлогами времени и места (in, at, on). Переведите:

1. I am sitting at the table. 2. There is thick carpet on the floor. 3. In summer we usually go abroad. 4. I was born on the 5th of May. 5. I usually have breakfast at 8 o’clock.

 

1. Я сижу за столом. 2. На полу лежит толстый ковер. 3. Летом мы обычно едем за границу. 4. Я родился 5 мая. 5. Обычно я завтракаю в 8 часов.

4. Заполните пропуски местоимениями some, any, no. Переведите:

1. Have you got any English books at home? – Yes, I have some. 2. Pleas, bring me some apples, Mary. 3. There were some of my friends there. 4. Well, there is no need to hurry, we have missed the train. 5. Have you ever seen any of’ these pictures?

1. У вас есть дома английские книги? — Да у меня есть несколько. 2. Прошу, принеси мне несколько яблок, Мэри. 3. Там были некоторые из моих друзей. 4. Ну, нет необходимости спешить, мы опоздали поезд. 5. Вы когда-нибудь видели какие-либо из этих фотографий?

5. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Perfect или Past Indefinite. Переведите:

1. He came home a minute ago. 2. At last I have done all my homework. 3. The building of the house began last year. 4. The rain stopped but a cold wind is still blowing. 5. We have already solved the problem.

 

1. Он вернулся домой минуту назад. 2. Наконец, я сделал все домашние задания. 3. Строительство дома началось в прошлом году. 4. Дождь закончился, но холодный ветер все еще дует. 5. Мы уже решили проблему.

6. Раскройте скобки, употребив глагол в Present, Past или Future Indefinite Passive. Переведите:

1. The exhibition will be opened in the Hermitage next week. 2. The mouse was caught last night. 3. His poems are known in many countries. 4. America was discovered by Columbus in 1492. 5. Newspapers are usually brought in the morning.

 

1. На следующей неделе откроется выставка в Эрмитаже. 2. Мышь была поймана вчера вечером. 3. Его стихи известны во многих странах. 4. Америка была открыта Колумбом в 1492 году. 5. Газеты обычно приносят утром.

7. Заполните пропуски модальными глаголами can, must или may. Переведите:

 1. Can you translate this text into English? 2. It’s already 6 o’clock, we must go. 3. You may go there, if you like. 4. I must buy some new clothes. 5. May I park my car in your garage?

 

1. Ты можешь перевести этот текст на английский язык? 2. Уже 6 часов, мы должны идти. 3. Вы можете туда пойти, если хотите. 4. Я должен купить новую одежду. 5. Можно мнеоставить машину в твоем гараже?

8. Переведите текст экономической направленности (2000 знаков).

VISITORS WELCOME

The bill, which both houses of Congress passed unanimously and the President Donald Trump signed into the law on March 16th, aims only to “encourage visits between officials from the United States of America and Taiwan at all levels”. Yet it risks triggering a diplomatic brouhaha. China regards the prospect of visits between the American and Taiwanese officials as a violation of America’s “one-China policy”, under which the United States of America pledged to maintain only unofficial relations with a place that China regards as a renegade province.

Some analysts worry that insufficient communication between the two sides could hurt Taiwan’s, and by extension America’s, security in the face of a more assertive China.

Since 1979 only six American cabinet-level officials have visited Taiwan, but no president has done it. When Taiwanese officials travel to America they must keep a low profile. The Taiwanese presidents have usually been granted only “layovers” in America, which allow them to stay for just a day or two. The Taiwanese leaders have had to lobby hard just for the privilege of making a pit stop in the lower 48 states. In 2006 American officials refused to grant Chen Shui-bian, then Taiwan’s president, a layover in New York or San Francisco, offering him instead a refueling stop in Alaska or Hawaii. His dignity slighted, Mister Chen called off the trip.

It is also unclear how, by merely encouraging (as opposed to mandating) more visits between officials from the two nations, the United States of America contravenes its one-China policy.

Even so, some analysts warn against antagonizing China just when America needs its cooperation on North Korea’s nuclear programme. Shortly after America granted a visa Li Denghui, then president of Taiwan, in 1995, China launched missiles into the Taiwan Strait. America had to send in two aircraft-carrier battle groups to persuade China to back off. It was America’s biggest military showing in the region since the Vietnam war.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

Законопроект, который единогласно приняли обе палаты Конгресса, и подписал президент Дональд Трамп 16 марта, имеет целью только «поощрять визиты официальных лиц из Соединенных Штатов и Тайвани на всех уровнях». Тем не менее, есть риск вызвать дипломатическую шумиху. Китай рассматривает перспективы визитов между американскими и тайваньскими должностными лицами как нарушение американской «политики одного Китая», согласно которой Америка обязалась поддерживать только неофициальные отношения с теми, кого Китай рассматривает в качестве мятежной провинции.

Некоторые аналитики опасаются, что недостаток общения между двумя сторонами может нанести ущерб безопасности Тайвани, а также укреплению безопасности Америки перед лицом более настойчивого Китая.

С 1979 года только шесть американских чиновников посетили Тайвань, но ни один президент. Когда тайваньские чиновники едут в Америку, то они должны держаться в тени. Тайваньские президенты обычно получали транзитные визы в США, что позволяло им оставаться в стране на 1-2 дня. Тайваньские лидеры должны были лоббировать только за привилегию сделать пит-стоп в континентальных штатах США за исключением Аляски.

В 2006 году американские власти отказали Чэнь Шуйбяню, тогдашнему президенту Тайвани, в посадке в Нью Йорке или Сан Франциско, предложив вместо этого остановку на дозаправку на Аляске или на Гавайях. Его обидели, мистер Чень отказался от поездки.

Также неясно и то, как, просто содействовать (в отличие от предоставления мандата) большему количеству посещений между должностными лицами двух стран, Америка противоречит своей политике «одного Китая».

Несмотря на это, некоторые аналитики предупреждают против антагонизма с Китаем, когда Америке необходимо сотрудничество в ядерной программе Северной Кореи. Вскоре после того, как Америка открыла визу Ли Дэнхуэй, тогдашний президент Тайвани в 1995 году Китай запустил ракеты в Тайваньский пролив. Америке пришлось отправить две группы боевых авианосцев, чтобы заставить Китай отступить. Это была самая большая военная кампания Америки в регионе после войны во Вьетнаме.

Была ли полезна данная статья?
Да
61.19%
Нет
38.81%
Проголосовало: 1108

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp