Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Прочитайте текст, перепишите его по-немецки и переведите письменно на русский язык.

Hannover Messe 2005

Ярмарка в Ганновере 2005

Bundeskanzler Gerhard Schröder und der russische  Präsident Wladimir Putin haben die diesjährige Hannover Messe eröffnet. Während der feirelichen Eröffnung der weltweit größten Technologieschau sprachen sie sich für eine Intensivierung der Zusammenarbeit in Wirtschaft und Forschung aus.

Бундесканцлер Герхард Шрёдер и русский президент Владимир Путин в этом году открыли ярмарку в Ганновере. Во время торжественного открытия крупнейшей в мире выставки технологий, они призывали к активизации сотрудничества в области экономики и исследований.

Putin bestätigte, Rußland bleibe bei seinem liberalen Kurs in der Wirtschaft. Bis 2007 solle der Devisenmarkt vollständig liberalisiert werden. 3.500 staatliche Aktienpakete und 8.000 Staatsbetriebe sollen in den nächsten Jahren privatisiert werden, kündigte Putin an.

В. Путин подтвердил, что Россия идет по либеральному курсу в экономике. К 207 году валютный рынок должен быть полностью либерализован.  Путин сказал, что 3500 государственных пакетов акций и 8000 государственных предприятий в ближайшее время должны быть приватизированы.

Budeskanzler G. Schröder richtete sein Augenmerk vor allem auf den Energiesektor und sprach sich für eine Vertiefung der bilateralen Beziehungen auf diesem Gebiet aus. Er betonte, daß diese Kooperation über eine Lieferbeziehung hinaus gehen soll. Als Beispiel nannte er einen Beteiligung deutscher Firmen an der Erdgasförderung und den Bau einer Gaspipeleine durch die Ostsee.

Бундесканцлер Шрёдер обратил свое внимание прежде всего на энергетический сектор и призвал к углублению двусторонних отношений в этой области. Он подчеркнул, что это сотрудничество должно выходить за рамки поставок. В качестве примера он назвал участние немецких фирм в добыче природного газа и строительтстве газопровода через Балтийское море.

Aber auch in anderen Branchen soll die Zusammenarbeit intensiviert werden: So wurde die Unterzeichnung eines Rahmenvertrags zwischen Siemens und einem russischen Investorenkonsortium angekündigt, bei dem es um ein Milliardenprojekt zum Bau von 60 Hochgeschwindigkeitszügen des Typs ICE geht. Die BASF-Tochter Wintershall wird mit dem russischen Konzern Gasprom einen Vertrag über die Erschließung eines Gasfeldes in Sibirien unterzeichnen.

Но сотрудничество и в других отраслях промышленности нужно активизировать: так было объявлено о подписании рамочного договора между компанией Сименс и русским консорциумом инвестором, в котором идет речь о миллиардном проекте на строительство 60 высокоскоростных поездов типа ICE. Wintershall дочерняя компания концерна BASF подпишет с русским концерном Газпром договор о разроботке газового месторождеия в Сибири.

Mit einem Rundgang Schröders und Putins wird die Messe für den Besucherverkehr freigegeben. Beide Politiker haben zudem den Deutsch-Russischen Wirtschaftstag eröffnet. Auf der Technologiemese zeigen über 6.000 Aussteller aus 60 Ländern ihre Neuentwicklungen. Die Messe gilt auch als Konjunkturbarometer für die deutsche wie die internationale Wirtschaft.

С осмотра Шрёдером и Путиным, выставка открывается для посетителей. Оба политика также открыли немецко-русский бизнес-форум. На выставке технологий более 6000 участников из 60 стран показывают свои новые разработки. Ярмарка также считается экономическим барометром для немецкой и международной экономики.

 

Ответьте по-немецки письменно на вопросы к тексту.

Welche Messe haben Putin und Schröder eröffnet? Bundeskanzler Gerhard Schröder und der russische Präsident Wladimir Putin haben die diesjährige Hannover Messe eröffnet.

Wovon hat der russische Präsident bei der Eröffnung der Messe gesprochen? W. Putin bestätigte, Rußland bleibe bei seinem liberalen Kurs in der Wirtschaft. Bis 2007 solle der Devisenmarkt vollständig liberalisiert werden. 3.500 staatliche Aktienpakete und 8.000 Staatsbetriebe sollen in den nächsten Jahren privatisiert werden, kündigte Putin an.

Was betonte der deutsche Bundeskanzler Schröder in seiner Rede? Er betonte, daß diese Kooperation über eine Lieferbeziehung hinaus gehen soll.

In welchen Branchen soll die Zusammenarbeit intensiviert werden? Aber auch in anderen Branchen soll die Zusammenarbeit intensiviert werden: So wurde die Unterzeichnung eines Rahmenvertrags zwischen Siemens und einem russischen Investorenkonsortium angekündigt, bei dem es um ein Milliardenprojekt zum Bau von 60 Hochgeschwindigkeitszügen des Typs ICE geht. Die BASF-Tochter Wintershall wird mit dem russischen Konzern Gasprom einen Vertrag über die Erschließung eines Gasfeldes in Sibirien unterzeichnen.

Wieviel Aussteller beteiligen sich an der Technologiemesse? Auf der Technologiemese zeigen über 6.000 Aussteller aus 60 Ländern ihre Neuentwicklungen.

 

Перепишите и переведите предложения на русский язык. Подчеркните сказуемое и укажите его временную форму.

Die beiden Politiker sprachen sich für die Zusammenarbeit aus. Оба политика выступили за сотрудничество. Präteritum.

Viele Staatsbetriebe soll man in den nächsten Jahren privatisieren. В последующие годы нужно приватизировать многие государственные предприятия. Модальный глагол в Präsens + инфинитив.

Auf der Messe zeigen die Aussteller ihre neuen Exponate. На ярмарке участники показывают свои новые разработки. Präsens.

Als Beispiel nannte er die Beteiligung deutscher Firmen an der Messe. В качестве примера он назвал участие немецких фирм в ярмарке. Präteritum.

Die beiden Politiker haben die Hannover Messe eröffnet. Оба политика открыли ярмарку в Ганновере.

Diese Messe wird zu einem Barometer für die internationale und die deutsche Wirtschaft. Ярмарка станет барометром для международной и немецкой экономики.

Перепишите и переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на значение и временную форму модальных глаголов.

Diese Kooperation soll von großer Bedeutung für beide Länder sein. Это сотрудничество должно иметь большое значение для обеих стран.

Die Fernstudenten mußten ihre Referate rechtzeitig schreiben. Студенты-заочники должны сдавать свои рефераты своевременно.

Bis 2007 will man den Devisenmarkt vollständig lieberalisieren. До 2007 года хотят полностью либерализовать валютный рынок.

Sie kann gut englisch sprechen. Она может хорошо говорить по-английски.

Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на перевод парных союзов: sowohl … …als auch — как … так и; nicht  nursondern auch – не только… но и; wedernoch – ни … ни; entwederoder – или … или.

Sowohl Putin als auch Schröder treten für die Zusammenarbeit zwischen unseren Staaten auf. Как Путин, так и Шредер выступили за сотрудничество между своими государствами.

Er hat in seiner Diplomarbeit nicht nur politische, sondern auch Handelsprobleme besprochen. В своей дипломной работе он обсудил не только политические, но и торговые проблемы.

Weder Kaufleute noch Manager sind an der Erhöhung der Preise interessiert. Ни покупатели, ни менеджеры не заинтересованы в увеличении цен.

Entweder bezahlen Sie die Ware sofort, oder vekaufe ich sie Ihnen nicht. Или Вы сейчас же оплачиваете товар, или я Вам его не продаю.

 

Напишите следующие сложные слова, подчеркните основную часть сложного слова. Переведите сложные слова на русский язык:

der Bundeskanzler — бундесканцлер

die Zusammenarbeit – совместная работа

die Erdgasförderung – добыча природного газа

der Devisenmarkt – валютный рынок

die Leiferbeziehungen – рамки поставок

der Hochgeschwindigkeitszug – высокоскоростной поезд

der Besucherverkehr — посещаемость

die Technologiemesse – ярмарка технологий

 

Была ли полезна данная статья?
Да
61.2%
Нет
38.8%
Проголосовало: 1116

или напишите нам прямо сейчас:

⚠️ Пожалуйста, пишите в MAX или заполните форму выше.
В России Telegram и WhatsApp блокируют - сообщения могут не дойти.
Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp