Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Задание 1. Составьте email в некую туристическую фирму в Германии/Австрии.  Укажите в письме: кто Вы и где проживаете, какой город (-а) вы хотели бы посетить, когда Вы планируете приехать, в каком отеле и в каком номере хотели бы проживать, расспросите о стоимости номера, о стоимости питания, спросите о стоимости экскурсий.

 

Ваш email (Образец для электронного письма)

Von Petra Meier

An Reisebüro-Manager

Betreff die Erholung in einem Hotel

 

Sehr geehrter Herr Weiser

 

Mein Name ist Petra Meier. Ich bin aus Frankreich. Ich mag Deutschland und möchte Berlin besuchen. Ich habe Ferien im Juli und möchte in diesem Monat Berlin besuchen. Es wäre gut, wenn ich eine Möglichkeit hätte, in dem Hotel „Radisson Blue Hotel” ​​zu übernachten. Ich brauche ein Zimmer mit einer Dusche.

Könnten Sie mir bitte die Information über den Kosten von einem Zimmer und den Kosten von Mahlzeiten geben?  Was kosten die Ausflüge?

 

Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Rückmeldung.

Mit freundlichen Grüβen

Petra Meier

+798568985746

 

Задание 2. Заполните пропуски в письме подходящими по смыслу словами. Письмо переведите.

 

Sehr geehrte Frau Bueno,

 

vielen Dank für Ihr Angebot vom 14.07.2020.

Nach Rücksprache mit unserem technischen Direktor bestelle ich: 100 Aquatherm Latentwärmespeicher, Bestellnummer 342, zum Preis von EUR … pro Stück.

Bitte, nehmen Sie mir diesen Auftrag an so schnell wie möglich und nennen Sie mir den frühesten Termin, zu dem wir die Ware  mit unserem Lkw bestätigen können. Sie muss spätestens am 01.09. in unseren Händen sein, sonst können wir sie nicht mehr abholen.

Für die Bezahlung gewähren Sie uns bitte 30 Tage Zeit.

 

Mit freundlichen Grüβen

 

Christoph Meier

Rücksprache, annehmen, wie, abholen, für, nennen, bestelle, spätestens, Zeit, vom, frühesten, bestätigen, Auftrag, gewähren.

 

Задание 3. Напишите письмо, расставив его части в правильном порядке. Письмо переведите.

 

  • Sehr geehrte Damen und Herren,
  • Wir bitten Sie den Betrag bis spätestens 16.05.20…
  • trotz unserer Mahnungen vom 10.03.20… und 24.04.20…
  • ohne weitere Ankündigung
  • auf unser Konto zu überwiesen.
  • Falls zwischenzeitlicheine Zahlung erfolgt ist,
  • konnten wir für obengenannte Rechnungen
  • noch keinen Аusgleich finden.
  • Sollten wir bis zu diesem Termin
  • keinen Zahlungseingang feststellen können.
  • wird unsere Rechtsabteilung
  • rechtliche Schritte veranlassen.

 

  • Nehmen Sie bitte Herrn Horn Kontakt auf.
  • Mit freundlichen Grüβen

Уважаемые дамы и господа,

Мы просим вас перевести сумму на наш счет не позднее 16 мая 2020 года … несмотря на наши напоминания от 10 марта 2020 года и 24 апреля 2020 года без дополнительного уведомления.

Если тем временем была произведена оплата, то мы еще не смогли найти оплату по вышеупомянутым счетам.

Если мы не сможем найти входящий платеж к этой дате, наш юридический отдел подаст в суд.

 

Пожалуйста, свяжитесь с мистером Хорном.

С наилучшими пожеланиями

 

 

Задание 4. По образцу напишите свои автобиографические данные.

 

MUSTER-LEBENSLAUF

 

 

NAME: Mag. Julia Müller
GEBURTSDATUM: 14.11.1979
GEBURTSORT: Salzburg
SCHULE: 1990 — 1997 Realgymnasium Gnigl (Salzburg) Abitur am 28.06.1997
  1986 — 1990 Volksschule Maxglan (Salzburg)
   
STUDIUM:  
OKTOBER 2001 Abschluss des Studiums an der Universität Salzburg mit der Magisterprüfung
WS 97/98 Studienbeginn an der Universität Salzburg, Magisterstudiengang Geschichte und Französisch
   
BERUFLICHE TÄTIGKEITEN:  
   
JULI — AUGUST 2001 Werkvertrag zur Erstellung einer Literaturdatenbank, Fakultät für Linguistik und Literaturwissenschaft, Universität Salzburg
SEPTEMBER — DEZEMBER 2000 Wissenschaftliche Hilfskraftstelle, Projekt «Domänen- und kulturspezifisches Schreiben» (gemeinsam mit Katrin Lehnen) Fakultät für Linguistik und Literaturwissenschaft, Universität Salzburg
   
BESONDERE KENNTNISSE:  
SPRACHEN Englisch, Französisch
PC Word, Excel, Power Point
   
SALZBURG, 10.04.2002  

Ваша автобиография:

NAME: Rodriguez Anastasia Andreevna
GEBURTSDATUM: 20.01.1998
GEBURTSORT: Russland, Region Tscheljabinsk, Dorf Uyskoye
SCHULE:
 2005-2015 UISKAYA Sekundarschule mit dem Namen ALEXANDER IVANOVICH TIKHONOV
 
STUDIUM:
 2015-2019 SüduralER humanitärE Pedagogical UNIVERSITÄT (Fachgebiet «Unterricht in EINER Grundschule»);

2016-2018 SüduralER humanitärE Pedagogical UNIVERSITÄT (Theorie und Praxis einer Fremdsprache (spanische Übersetzung);

2019-2020 SüduralER humanitärE Pedagogical UNIVERSITÄT (Strafverfolgung, Fachrichtung);

BERUFLICHE TÄTIGKEITEN:
 September 2019 — August 2021 Grundschullehrer an einer weiterführenden Schule;
 
BESONDERE KENNTNISSE:
SPRACHEN Russisch, Spanisch, Deutsch (Grundkenntnisse)
PC +

 

 

Задание 5. Познакомьтесь со структурой делового письма на немецком языке.

Структура делового письма

1. Шапка

— Наименование фирмы-отправителя
— Торговый знак фирмы
— Адрес
— Номера телефонов, факса, электронная почта
1. Der Briefkopf

— Der Name der Fa.
— Das Firmenzeichen
— Die Postanschrift
— Die Telefon- und Faxnummer

2. Сектор адресата

— Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа.
— Название фирмы и/или имя адресата. — Улица, номер дома, почтовый индекс и город. Прим.: город и страна в письмах за границу обычно пишутся большими буквами.

2. Das Anschrieftsfeld

— Drucksache, Eilzustellung, Einschreiben, mit Luftpost
— Der Name der Firma
— Die Strasse, das Haus, die Postzahl, die Stadt

2. Сектор адресата

— Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа.
— Название фирмы и/или имя адресата. — Улица, номер дома, почтовый индекс и город. Прим.: город и страна в письмах за границу обычно пишутся большими буквами.

2. Das Anschrieftsfeld

— Drucksache, Eilzustellung, Einschreiben, mit Luftpost
— Der Name der Firma
— Die Strasse, das Haus, die Postzahl, die Stadt

3. Строчка ссылок

— Указание на предыдущую переписку. Номер или сокращение отдела или ведущего переписку.

3. Die Bezugszeichenzeile

— Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom…; unsere Zeichen, unsere Nachricht vom…, Telefon, Ortsname, Datum

4. Повод

— Приглашение
— Реклама
— Вызов представителя
— Запрос
— Предложение

4. Der Betreff

— Die Anladung
— Das Werbeangebot
— Bitte um Vertreterbesuch
— Die Anfrage
— Das Angebot über…

5. Текст письма с обращением 5. Der Brieftext mit der Anrede
6. Формула прощания и подпись

— с дружеским приветом
— по поручению
— по доверенности
— перед подписью генерального доверенного

6. Die Grussformel und die Unterschrift

— mit freundlichem Gruss, mit freundlichen Grüssen
— i.A. — im Auffrage
— in Vertretung, in Vollmacht
— ppa. — per prokura

7. Примечание о приложениях 7. Die Anlagevermerke
8. Коммерческие данные фирмы-отправителя
— подробный адрес (если шапке был указан только а/я)
— телеграфный код
— номера факса и телефона
— наименование банка корреспондента-отправителя
— номера счетов
8. Die Geschäftsangaben
— Die Adresse
— Telegramm-Kurzanschrift
— Telefon/Faxnummer
— Die Bankverbindung des Absenders
— Konto-Nr.

Задание 6.  Распределите содержание данного письма по структурным элементам, указанным выше. Переведите каждый структурный элемент письма.

 

 

 

 

 

Der geschäftliche Bereich

 

 

              LeFromage                                                                            20.11.20…

            Herrn Julien Lehmke              Das Anschrieftsfeld
            Marktstraße

             5531 Densborn

 

            Ladeneinrichtung und Lagersysteme

 

                    Sehr geehrter Herr Lehmke, Der Brieftext mit der Anrede

                    wie telefonisch angekündigt, erhalten Sie heute unser Angebot. Die Bezugszeichenzeile

                    Wir bieten Ihnen an: Der Betreff
                    2 Verkaufstheken „Liese“, je 3 m lang

                    mit Glasvitrine und Kühlung gemäß

                     unserem Prospekt                                                                 820  €

                     4 Lagerregale Typ 230,5 x 2,30 m

                     mit je 7 Einlegeböden                                                          420 €

                                                                                                                124  €   

                     ohne Mehrwertsteuer, inklusive Fracht. Dieses Angebot gilt bis

                     zum 15.12.20… .

 

                     Wir liefern wie gewünscht in der 2. Kalenderwoche 20… .

                     Zahlung innerhalb von 14 Tagen: 2 Skonto, innerhalb von 30 Tagen

                     ohne Abzug.

                     Im Übrigen gelten unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen,

                     die wir diesem Angebot beifügen.

 

                 Mit freundlichen Grüßen Die Grussformel und die Unterschrift

                 i. A.  Inge Weber

                  Goldberg & Lehmann
Einkaufsabteilung

Tel.(03406) 18972                        Die Geschäftsangaben
Max-Richter-Strasse 95
8770 Potsdam

 

 

Задание 7. Прочитайте и переведите несколько писем частного характера.

Письмо № 1.

Liebe Anna,

wie geht es dir? Bist du wieder gesund? Ohne dich war meine Feier nicht so lustig! Ich lud nicht viele Freunde ein. Wir feierten meinen Geburtstag an Bord des Schiffes. Es war sehr spannend, in hohe See zu stechen und dort zu

schwimmen. Mit dem Schiff konnten wir durch das sogenannten „Goldes Tor“ aus Felsen durchgehen. Ich habe auch viele Geschenke bekommen, aber ein Geschenk war besonders toll. Das ist ein Lied von meinem Freund Nikolay. Er hat es selbst geschrieben! Die Musik ist auch wunderbar. Ich finde es original.

 

Sei nicht traurig, dass du nicht gekommen bist. Möchtest du vielleicht am Wochenende mit mir ins Kino gehen? Ich würde dich gern sehen.

 

Bis bald!

 

Mit freundlichen Grüβen

Polina Müller

 

Дорогая Анна,

Как у тебя дела? Ты уже выздоровела? Без тебя моя вечеринка не была такой веселой! Я не пригласил много друзей. Мы отметили мой день рождения на корабле. Было очень интересно отправиться в открытое море и поплавать там. На корабле мы могли пройти через так называемый «Голдес Тор», сложенный из камней. Я тоже получила много подарков, но один подарок был особенно замечательным. Это песня моего друга Николая. Он сам это написал! Музыка тоже замечательная. Я считаю  ее оригинальной.

Не расстраивайся, что ты не пришла. Хочешь пойти со мной в кино на выходных? Я очень хотела бы увидеть тебя.

 

До скорого!

_____________________________________________________________________________

Письмо № 2.

Liebe Christina, lieber Uwe,

wir freuen uns mit Euch über die Geburt Eurer Tochter. Herzlichen Glückwunsch! Bestimmt habt Ihr Euch auf die Veränderungen, die in den nächsten Wochen bevorstehen, gut vorbereitet, damit es der kleinen Daniela an nichts fehlt.

Doch seid sicher, es kommen noch genug Überraschungen! Mit Kindern erlebt man jeden Tag etwas Neues, und jeden Tag sind es Dinge, die in keinem Lehrbuch stehen.

Genießt die Zeit, in der Ihr mit Eurer Tochter auf „Entdeckungsreise“ geht,

und lasst uns ab und zu daran teilnehmen.

 

Alles Gute für Euch drei

 

Bernd und Ute

 

Дорогая Кристина, дорогой Уве,

Мы радуемся вместе с вами по поводу рождения вашей дочери. Поздравляем! Вы, безусловно, хорошо подготовились к переменам, которые наступят в ближайшие несколько недель, так что у маленькой Даниэлы все будет.

Но будьте уверены, сюрпризов впереди еще достаточно! С детьми каждый день испытываешь что-то новое, и каждый день есть вещи, которых нет ни в одном учебнике.

Наслаждайтесь временем, когда вы отправляетесь в «путешествие открытий» со своей дочерью, и позвольте нам время от времени принимать в этом участие.

 

Всего наилучшего вам троим

 

Бернд и Юте

 

Письмо № 3.

                                                                                           Hamburg, den 26. März 20 …

 

Liebe Julia,

wie geht’s dir? Wie ist dein Deutschkurs?

Ich kann kein Deutschkurs besuchen, weil ich arbeite. So habe ich mit dem Computer Deutsch gelernt! Es war cool! Ich habe einen Online-Kurs besucht, ich habe Online-Übungen gemacht und mit anderen Studenten oder Studentinnen über Skype telefoniert. Das Lernen am Computer hat viele Vorteile! Du kannst den Kurs besuchen, wenn du Zeit hast oder du kannst mit den Tutoren über deine Problemen mit der Grammatik sprechen. Sie sind sehr nett!

Dieses Wochenende können wir uns treffen! Hast du Zeit? Ich kann den Online-Kurs dir zeigen!

 

Liebe Grüβe

 

Elena

 

Дорогая Юля,

Как твои дела? Как твой курс немецкого?

Я не могу пройти курс немецкого языка, потому что работаю. Вот так я выучила немецкий язык на компьютере! Это было круто! Я посещала онлайн-курсы, выполняла онлайн-упражнения и общалась с другими студентами по Skype. Обучение на компьютере дает много преимуществ! Ты можешь посетить курс, когда у тебя есть время, или поговорить с преподавателями о своих проблемах по грамматике. Преподаватели очень милые!

Давай встретимся в эти выходные! У тебя есть время? Я могу показать тебе онлайн-курс!

 

С уважением

 

Елена

 

Задание 8. Напишите небольшое личное письмо своему «виртуальному» немецкому другу по поводу какого-либо события (день рождения, свадьба, рождение ребенка и т.п.), соблюдая правила оформления частного письма.

 

Hallo  Frank!
Wie geht es dir?  Ich hoffe, dass  du in Ordnung bist.
Ich habe eine Nachricht. Am Montag werde ich nach Deutschland, nach  Berlin ankommen. Ich habe schon die Karten gekauft. Ich werde einen Deutschkurs  in Berlin machen.

Ich erinnere mich, dass du in Berlin lebst. Du schriebst über Deutschland und Berlin viel.

Jetzt werde ich alles selbst sehen.

Ich wollte, damit  du mir die Stadt zeigst. Besonders interessiere ich mich für den

Fernsehturm, den  Reichstag und den Kathedrale. Ich will auch ins Kino gehen und  die bekannten deutschen Würstchen probieren.

Ich habe für dich auch ein  Souvenir aus Russland gekauft.  Wenn du die Freizeit hast, können wir uns am Nachmittag  am Dienstag treffen.

Wenn du die Zeit nicht hast, schreib mir. Ich warte auf  deine Antwort.
Tschüss.

Deine Freundin Irina.

Была ли полезна данная статья?
Да
60.95%
Нет
39.05%
Проголосовало: 1091

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в MAXНаписать в TelegramНаписать в WhatsApp