Эксперт
Сергей
Сергей
Задать вопрос
Мы готовы помочь Вам.

Специальность: 45.03.02 «Лингвистика»

Уникальность: 76

Всего страниц: 55

Год защиты: 2023

Содержание дипломной работы на тему “Анализ способов передачи комического эффекта в кинопереводе (на примере американского ситкома «ДРУЗЬЯ»)”

ВВЕДЕНИЕ 6
1 КИНОПЕРЕВОД КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ 9
1.1 Понятие «киноперевод» и его лингвистические особенности 10
1.2 Основные отличия киноперевода от перевода
литературного и художественного 14
2 ЮМОР В КИНО И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ПЕРЕВОДА 17
2.1 Современные лингвистические теории юмора 18
2.2 Лингвистические средства создания комического эффекта 23
2.3 Проблемы перевода юмористических текстов
на русский язык с сохранением комического эффекта 28
3 АНАЛИЗ СПОСОБОВ ПЕРЕДАЧИ КОМИЧЕСКОГО
ЭФФЕКТА В КИНОПЕРЕВОДЕ ТЕЛЕСЕРИАЛА «ДРУЗЬЯ» 33
3.1 Языковая игра в ситкоме «Друзья». Проблема достижения
адекватного перевода 34
3.2 Другие способы создания комического эффекта и анализ их перевода 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Была ли полезна данная статья?
Да
56.67%
Нет
43.33%
Проголосовало: 30

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram