3вариант
- Translate from English into Russian, open the brackets, define the tense, voice, form of the verb:
1) He ventilates the holds before entering. Present simple Active.
- They will instruct the pumpmen in 5 minutes. Future Simple Active.
- The tanks have already been cleaned. Present Perfect Passive.
- We started the loading half an hour ago. Past Simple Active.
- I am disconnecting the cargo hoses at the moment. Present Continuous Active.
1) Он проветривает трюмы перед входом.
2) Они проинструктируют машинистами насосной установки через 5 минут.
3) Емкости уже очищены.
4) Мы начали загрузку полчаса назад.
5) В данный момент я отсоединяю грузовые шланги.
- Ask different types of questions. Translate them. Call the type of question.
- All crew assist to clean up spill.
All crew assist to clean up spill, don’t they?
Who assists to clean up spill?
Do all crew assist to clean up spill?
Do all crew or people assist to clean up spill?
What do all crew assist to clean up?
- The stevedore is usually in charge of any cargo work.
Who is usually in charge of any cargo work?
The stevedore is usually in charge of any cargo work, isn’t he?
Is the stevedore usually in charge of any cargo work or people?
What is the stevedore usually in charge of?
Is the stevedore usually in charge of any cargo work?
- He should know hatches working and number of gangs employed.
Who should know hatches working and number of gangs employed?
He should know hatches working and number of gangs employed, shouldn’t he?
What should he know?
Should he know hatches working or number of gangs employed?
Should he know hatches working and number of gangs employed?
- The stevedore inspected the compartments before the beginning of cargo work.
Who inspected the compartments before the beginning of cargo work?
Did the stevedore inspect the compartments before the beginning of cargo work or before the end of cargo work?
What did the stevedore inspect?
Did the stevedore inspect the compartments before the beginning of cargo work?
The stevedore inspected the compartments before the beginning of cargo work, didn’t the?
- The customs officer places under seal the ship’s surplus stores.
Who places under seal the ship’s surplus stores?
The customs officer places under seal the ship’s surplus stores, doesn’t he?
Does the customs officer place under seal the ship’s surplus stores or cargo?
Where does the customs officer place the ship’s surplus stores?
Does the customs officer place under seal the ship’s surplus stores?
1) Весь экипаж оказывает помощь в ликвидации разливов.
Весь экипаж помогает убирать разливы, не так ли?
Кто помогает убрать разлив?
Вся команда оказывает помощь в ликвидации разливов?
Вся команда или люди помогают убирать разлив?
Что вся команда помогает убирать?
2) Грузоперевозки обычно берет на себя стивидор.
Кто обычно отвечает за грузовые работы?
Грузовые работы обычно выполняет стивидор, не так ли?
За грузовые работы или людей обычно отвечает стивидор?
Чем обычно занимается стивидор?
Обычно грузовые работы выполняются стивидором?
3) Он должен знать, как работают люки, и сколько бригад работает.
Кому нужно знать работающие люки и количество работающих бригад?
Он должен знать, как работают люки и сколько бригад работают, не так ли?
Что он должен знать?
Должен ли он знать, что люки работают или сколько нанятых людей?
Должен ли он знать, как работают люки и сколько нанятых людей?
4) Перед началом грузовых работ стивидор осмотрел отсеки.
Кто обследовал отсеки перед началом грузовых работ?
Осмотрел ли стивидор отсеки до начала грузовых работ или до окончания грузовых работ?
Что инспектировал грузчик?
Осмотрел ли стивидор отсеки перед началом грузовых работ?
До начала грузовых работ грузчик осмотрел отсеки, не так ли?
5) Сотрудник таможни опечатывает излишки судовых запасов.
Кто опечатывает излишки корабля?
Таможенник опечатывает излишки судовых запасов, не так ли?
Пломбирует ли сотрудник таможни излишки запасов или груза на судне?
Куда таможенник размещает судовые излишки?
Запечатывает ли таможенник излишки судовых припасов?
- Translate from Russian into English:
- Трюмы не проветрены.
- Грузовой план еще не готов.
- Рассчитайте остойчивость.
- Груз загружают на борт судна в соответствии с грузовым планом.
- Мы не приняли поврежденный груз.
- Стивидор отвечает за погрузку и укладку груза
- Суда перевозят различные грузы
- Проверьте безопасность укладки груза
- Несколько бочек разбито
- Он обращается с этим грузом с осторожностью, так как он воспламеняющийся
1) Holds are not ventilated.
2) The cargo plan is not yet ready.
3) Calculate the stability.
4) The cargo is loaded on board the vessel in accordance with the cargo plan.
5) We did not accept the damaged cargo.
6) Stevedore is responsible for loading and stowing cargo
7) Ships carry various goods
8) Check the safety of stowage
9) Several barrels are broken
10) He handles this load with care as it is flammable
- Translate the text into Russian.
Claims may arise when one party violates some laws or some terms of contract. Claims are settled in different ways. The best way to do so is to agree on an amicable settlement. The parties usually come to a mutual understanding and agreement through exchange of letters or by personal contacts. If the parties cannot agree on some questions, they refer their dispute to arbitration. When parties see no way to agreement they go to law.
In marine practice, claims may arise in connection with short delivery of cargo, damage to cargo, non-payment of money or non-fulfilment of some clauses of contract, marineinsurance and so on.
Претензии могут возникать, когда одна из сторон нарушает некоторые законы или условия контракта. Претензии урегулируются по-разному. Лучший способ сделать это — договориться о мировом соглашении. Обычно стороны приходят к взаимопониманию и соглашению путем обмена письмами или личных контактов. Если стороны не могут прийти к соглашению по некоторым вопросам, они передают свой спор в арбитраж. Когда стороны не видят возможности прийти к соглашению, они обращаются в суд.
В морской практике претензии могут возникнуть в связи с недопоставкой груза, повреждением груза, неуплатой денег или невыполнением некоторых пунктов контракта, морского страхования и так далее.
- Write a letter of order. Translate it.
Dear Mr. Hankes,
We have found your ad in the newspaper and would like to order a trial lot from you. Could you deliver the items in accordance with the purchase order attached? We would also like to invite your sales professional to contact our company in order to discuss the terms of delivery. We would like the goods to be delivered by the end of the month. In case we are satisfied with your delivery, we promise that regular repeat orders will follow. Our address is as follows: …
Faithfully Yours,
Mr. Henry Lewis
Signature
Уважаемый мистер Хэнкес,
Мы нашли ваше объявление в газете и хотим заказать у вас пробную партию. Не могли бы вы доставить товар в соответствии с прилагаемым заказом на поставку? Также приглашаем вашего специалиста по продажам связаться с нашей компанией для обсуждения условий поставки. Мы бы хотели, чтобы товар был доставлен к концу месяца. В случае, если мы будем удовлетворены вашей доставкой, мы обещаем, что последуют регулярные повторные заказы.
С уважением,
Генри Льюис
Подпись
или напишите нам прямо сейчас:
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, планирую поступать в магистратуру на факультет Психологии « Психология личности»в РГГУ скажите пожалуйста, есть ли у вас, ответы на вступительные экзамены? так как, планирую, сделать акцент на бюджет. Спасибо.
Арсений, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Дистанционная помощь в защите ВКР
Анастасия, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте. Нужна срочно практическая часть вкр, третья глава. Скину похожие работы, на которые можно ориентироваться
Александр, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
вкр по теме: экологический туризм России : анализ состояния, проблемы и перспективы
Людмила, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте вы защищаете ВКР?
Ольга, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать магистерскую ВКР на тему «Совершенствование логистических бизнес-процессов на примере торговой компании». Не менее 100 страниц.
Миша, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Здравствуйте нужна работа Вкр
Лена, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.
Написать ВКР 3 раздела Тема строительство строительство жилого дома с применением каркасно-монолитных технологий Антиплагиат от 75% ПЗ и чертежи
Владимир, здравствуйте! Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту info@otlichnici.ru и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и подскажу вам по стоимости и срокам выполнения.